☆四书五经☆四库全书☆道教指南☆茗香文斋☆茗香文斋-补遗☆轩怡文苑☆ |
****
米欧,我的米欧
[瑞典]阿斯特丽德 ·林格伦 著
李之义 译
5
晚上会讲故事的井
我从来没有见过海对面的陆地和远处的山,但是有一天当我和父王在玫瑰园里散步时,我问他我能不能骑马过黎明桥。我的父王停住脚步,用双手捧住我的脸。他看着我,既友善又严肃。
“米欧,我的米欧。”他说。“你可以任意在我的gguuoojiia旅行。你叮以在绿se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se草地岛上玩,或者骑马到海对面的陆地和远处的山那边去,如果你愿意,从东到西,从南到北,任你行任你走,只要米拉米斯驮得动你,但是有一件事你要知道,那就是域外之国。”
“谁住在那里?’俄问。
“骑士卡托,”找的父王说,他的脸上立即笼罩了一层阴影。“残暴的骑士卡托。”
当他提到这个名字时,好像有一股邪恶、危险的风吹过玫瑰园。白se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的鸟飞回自己的巢,伤心鸟高声叫着,扇动着黑se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的巨大翅膀。转瞬间很多玫瑰花枯萎了。
“米欧,我的米欧,”我的父王说。“你是我最亲近的人,我一想起骑上卡托,心情就特别沉重。”
这时候银杨树飒飒作响,就像风暴已经吹打着它们。很多树叶被吹落到地上,落下时好像有人在哭。我感到我很害怕骑士卡托。很害怕,很害怕。
“你的心情沉重就不要再想他了,”我说。
我的父王点点头,并且拉住我的手。
“你说得对,”他说。“还有很短一段时间我不必想骑士卡托。还有很短一段时间你可以吹木笛和在玫瑰园里搭草房。”
找们继续往前走,找一找丘姆-丘姆。
我的父王在他辽阔的国土上日理万机,但是他总能抽出时间和我在一起。他从来没有说过:“滚开,我现在没有时间!”他很喜欢和我在一起。每天早晨他都和我在玫瑰园里散步。他告诉我鸟儿在什么地方筑窝,看我们的草房,教我骑马。跟我和丘姆-丘姆无所不谈。他也和丘姆-丘姆谈得来,这一点我特别喜欢。跟本卡的爸爸经常跟我聊天一样,本卡爸爸跟我谈起来非常有意思,这时候本卡也显得很满意,好像他在想:“尽管他是我的父亲,但是我喜欢他也和你讲话。”这正是我的父王在跟丘姆-丘姆讲话时我本人的感受。
但是丘姆-丘姆和我做长途骑马旅行肯定是一件好事,不然我的父王哪里有时间处理各种gguuoojiia大事。有时候我们需要离开很长很长一段时间,不然我的父王只得整天和我泡在一起,而不能处理他要解决的问题。有丘姆-丘姆和米拉米斯和我在一起也不错。
啊,我的米拉米斯,骑在你的背上多么舒服。我的米拉米斯第一次驮着我穿过黎明桥的情景我一辈子也忘不了。
当护桥人刚刚放下吊桥时,正是黎明时刻。嫩绿的草上布满露水,米拉米斯金se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的蹄子沾湿了,但是没有关系。我和丘姆-丘姆有点儿困,因为我们起得太早了。但是空气凉爽、清新,吹到脸上感到很舒服。我们骑马穿过草地时才完全清醒。太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳升起时,我们正好来到黎明桥边。我们骑马上了桥,感到像是在万丈光芒上骑马一样。桥飞跨大海,我们往下看时,感到头晕目眩。我们骑马通过的桥是世界上最高、最长的桥。米拉米斯的鬃在阳光下闪光发亮。它越跑越快,越跑越快,我们在桥上越走越高。米拉米斯的蹄子发出雷鸣般的响声。一切都显得很开心,很快我将看到海对面的陆地,很快,很快。
“丘姆-丘姆,”我喊叫着,“丘姆-丘姆,你不高兴吗?这里不开心吗……”
这时候我突然看到大难要临头了。可怕的事情要发生了。米拉米斯径直地朝深渊奔驰过去。桥断了。桥正好在半空中断了,因为护桥人还没有把吊桥放下来。桥没有接到海对面的陆地,前边是一大块悬空,没有任何桥,只是一片深渊。我过去从来没有这样害怕过。我想叫丘姆-丘姆,但是叫不出来。我竭力拉住米拉米斯的缰绳,想让它停下来,但是它不听我的。它疯狂地长嘶着,继续朝死亡飞奔,它的蹄子雷鸣般地响着。我别提多害怕了!我们很快就会跌进万丈深渊,当它带着飞扬的马鬃跌进深渊的时候,我将再也听不到它的蹄子的响声,只能听到它的呻吟。我闭上双眼,想起了我的父王。米拉米斯的蹄子像雷鸣一样响着。
但是突然我听不到雷鸣般的响声。我仍然能听到蹄子的响声,但是与刚才大不一样。有一种嗖嗖的声音,好像米拉米斯在某种柔软的东西上奔跑。我睁开眼睛看,这时候只见米拉米斯在空中奔驰。啊,我的长着金se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se马鬃的米拉米斯,它在空中奔跑跟在地上一样轻松!它能奔上白云,跳上星星,只要它愿意。除我之外,大概谁也没有这样的好马。谁也体会不到,骑在这样一匹马的马背上往来云端、俯视阳光中的海对面的陆地,是一种什么滋味。
“丘姆-丘姆,”我喊叫着,“丘姆-丘姆,米拉米斯能在云彩上飞奔。
“你不知道吗?”丘姆-丘姆说,好像此事根本不值得一提。
“不知道,我怎么会知道呢?”我说。
这时候丘姆——丘姆笑起来。
“你知道的事情实在太少,米欧,”他说。
我们长时间地骑着马在高空奔驰,米拉米斯跳到几块很小的白se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se云团上,又惊险又有意思,但是最后我们还是想回到地上。米拉米斯慢慢地朝地面下降,当我们到了海对面的陆地时,我们停住了。
“这块绿se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se草地给你的米拉米斯,”丘姆-丘姆说。“我们拜访吉利时,让它在这里吃草。”
“谁是吉利?”我问。
“你会看到,”丘姆一丘姆说。“吉利和他的兄弟姐妹就住在附近。”
他拉住我的手,把我带到附近的一栋房子。这是一栋很小的白se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se革项房子,也像童话中的那类房子。为什么一栋房子看起来就像童话中的一样,有时候很难解释,可能是因为空中什么东西造成的,也可能是因为房子周围长满了古树,或若是因为院子里的鲜花放出的清香有点儿童话味道,也可能是因为完全另外的原因。在吉利前边的院子里有一口圆形的老井。找几乎个相信吉利的房子看起来像重活中的房子是因为这口井造成的。因为这类井如今已经没有了,至少我过去从木见到过。
井周围坐着五个孩子,年龄最大的是一位男孩子,他满面笑容,样子非常和善。
“我看见你们来了,”他说。“你们有一匹好马。”
“它叫米拉米斯,”我说。“这是丘姆-丘姆,我叫米欧。
“我已经知道了,”男孩说。“我叫吉利,这是我的兄弟和姐妹。”
他自始至终显得和蔼可亲,他的兄弟和姐妹也是一样,好像他们对于我们的到来感到非常有意思。
乌普兰大街从未有过类似的情景,在那里一有生人走近,男孩子们就会像饿狼一样吼叫起来,至少对和他们不亲密的人是这样。他们总要找一个人作对,不让他和大家一起玩。在多数情况下这个人就是我。只有本卡总愿意和我一起玩。那里有一个大孩子叫扬纳。我从来没招过他惹过他,但是他一看见我就说:“快滚开,不然我一拳就让你根儿屁着凉[俗语,意为死了]。”在这种情况下我说什么也不得参加弹球或做其他游戏。因为其他的人都站在他那边,说同样的话。扬纳比他们都大。
习惯了扬纳霸道的人,遇到像吉利、丘姆-丘姆、努努以及吉利的兄弟、姐妹这类自始至终友善的人会受宠若惊。
丘姆-丘姆和我靠着吉利坐在井边上。我朝井下看了看。井很深,井底的东西什么也看不见。
“你们怎么从井里打水?”我说。
“我们不从里边打水,”吉利说。“这不是一般的水井。
“那是什么井呢?”我问。
“我们平时叫它晚上会讲故事的井,”吉利说。
“为什么这样叫?”我说。
“等天黑下来你就明白了,”吉利说。
我们整天都呆在吉利他们家里,在古树下做游戏。我们肚子饿的时候,吉利的妹妹米努娜—尼尔就跑到厨房,拿来面包给我们吃。这里的面包也能治饿,我觉得跟过去吃过的面包一模一样。
我在古树的草丛中找到一把小勺子,一把银制的小勺子。我把勺子给吉利看。这时候他显得很伤心。
“我们妹妹的勺子,”他说。“米欧找到了我们妹妹的勺子,”他对弟弟妹妹说。
“你们的妹妹在哪儿?”我问。
“骑士卡托,”吉利说。“残暴的骑士卡托把她抢走了。”
当他提到这个名字时,周围的空气立即冷若冰霜。长在院子里的那棵很大的向日葵立即枯萎而死,很多蝴蝶折断了翅膀,永远也不能再飞翔。我感到,我很害怕骑士卡托。很害怕,很害怕。
我想把小银勺还给吉利,但是他说:
“你保留我们妹妹的这把勺子吧。她永远也不再需要它了,勺子是你找到的。”
当他的兄弟姐妹听到,他们的妹妹永远也不再需要勺子时,他们都哭了。但是我们马上又做起游戏,不再想那些伤心的事。我把勺子装进口袋,也不再多想它。
但是当我们做游戏时,我自始至终盼望着夜晚的到来,我渴望更多地了解那口奇特的水井。
白天过去了,夜幕降临了。这时候吉利和他的兄弟姐妹们奇怪地互相看着,吉利说:——时间到了!
我们走过去,坐在井台上。丘姆-丘姆和我紧挨着。
“请大家绝对安静,”吉利说。
我们安安静静地坐着,等待着。古树之间越来越黑。吉利的房子看起来更像童话中的样子。它矗立在灰se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se。奇妙的黑暗中,不是一种漆黑的颜se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se,因为它仅仅是一种晚霞的余辉。一种灰se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se。奇妙和古老的气氛笼罩着房子、树木,特别是水井,我们围成一圈坐在井台上。
“请大家绝对安静,”尽管我们很长时间也没说一句话,吉利还是小声叮嘱大家。我们默默地坐了很长时间,树与树之间变得更加昏暗,四周也更加寂静,我什么也没听见。
但是突然我听到了什么。没错儿,我听见了。我听见井底下有人开始小声说话。在井下很深很深的地方有人在嘟嘟嚷嚷地小声说话。这是一种很奇特的声音,和其他声音一点儿都不一样。那个声音在小声讲故事。故事也不同于其他的故事,比世界上所有的故事都要美丽动听。几乎没有任何东西像我喜欢这些故事那样,我趴在井台上听井下的声音讲故事,百听不厌。有时候那个声音还唱歌,那是最美丽、最动人的歌。
“这确实是一口非常奇特的水井,”我对吉利说。
一口装满故事和歌曲的水井,据我所知这是绝无仅有的。一口装满被人忘却的故事和歌曲的水井,这些故事和歌曲很久以前曾流传于世,但是后来人们忘却了。只有这口水井还记得这些故事和歌曲,每天晚上它讲给人们听,或唱给人们听。
我记不得我们到底在那里坐了多久。树木之间越来越黑,井下的声音越来越小。最后我们什么也听不见了。
但是远处的绿se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se草地上米拉米斯长嘶起来。它大概想提醒我,我必须赶快回家,回到我的父王身边。
“再见,吉利,再见,米努娜—尼尔,大家再见了,”我说。
“再见,米欧,再见,丘姆-丘姆,”吉利说。“欢迎很快再来!”
“好,我们一定再来,”我说。
我们拉来米拉米斯,骑到它的背上,它全速朝家的方向飞奔。这时候天不再黑暗,因为明月当空,照耀着所有的绿se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se草地和平静的树木,它们变成了银白se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se,就像我父王玫瑰园里的银杨树一样。
我们来到黎明桥,但是我几乎认不出来。它完全变了样。看起来它就像由银丝建造的。
“夜里它有另外一个名字,”我们骑马走上大桥的时候丘姆-丘姆说。
“夜里它叫什么名字?”我问。
“月光桥,”丘姆-丘姆说。
我们走上护桥人马上就要拉起吊桥的月光桥,看到远处绿se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se草地岛上的牧民们燃起的一堆一堆的火,似乎是小堆的篝火。整个世界非常非常的寂静,除了米拉米斯的蹄子踏在月光桥的响声以外,别的什么也听不见。米拉米斯在月光中就像一匹鬼魂之马,它的鬃不再是金yellowhuangse的,而是银白se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的。
我回想着晚上会讲故事的水井和我听过的故事中有一个我特别喜欢。开头是这样:
有一次一位王子在月光下骑马。
想想看,说不定就是我!我就是一位王子。
我们渐渐靠近绿se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se草地岛,米拉米斯的蹄子像雷鸣一样响着。我一直想着那个故事,我觉得它好听极了:
有一次一位王子在月光下骑马。
***
【此文章由“新国学网”(http://www.sinology.cn)扫描校对,独家推出,如欲网上转载,请保留此行说明 】