☆四书五经☆四库全书☆道教指南☆茗香文斋☆茗香文斋-补遗☆轩怡文苑☆ |
后一页 前一页 回目录 回首页 |
鄙夫俗士,望敝屣而下拜;我则求: 阿波罗饮我以缪斯泉水流溢之玉杯。 献与 扫桑普顿伯爵兼提齐菲尔男爵 亨利·娄赛斯雷阁下 阁下, 仆今以鄙俚粗陋之诗篇,献于阁下,其冒昧干渎,自不待言;而仆以此荏弱之柔条纤梗,竟谬欲缘附桢干栋梁以自固,其将招物议之非难,亦不待言。然苟阁下不惜纡尊,笑而纳此芹献,则非特仆之为荣,亦已过当,且誓将以有生之暇日,竭其勤恳之微力,从事差可不负阁下青睐之作以自励。设此初次问世之篇章,不堪入目,则有负阁下之栽培,诚惶恐之不暇,更何敢再事此硗瘠砚田之耕耘,以重其以芜杂之同亵渎清听之罪乎?窃不自谅,以为凡此一切,皆阁下之叡知及明鉴是赖,即阁下之所欲,与世人之所期待,亦莫不以此是赖也。 阁下犬马仆 威廉·莎士比亚 太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳刚刚东升,圆圆的脸又大又红, 泣露的清晓也刚刚别去,犹留遗踪, 双颊绯红的阿都尼,就已驰逐匆匆。 他爱好的是追猎,他嗤笑的是谈情。 维纳斯偏把单思害,急急忙忙,紧紧随定, 拚却女儿羞容,凭厚颜,要演一出凰求凤。 她先夸他美,说,“你比我还美好几倍。 地上百卉你为魁,芬芳清逸绝无对。 仙子比你失颜se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se,壮男比你空雄伟。 你洁白胜过白鸽子,娇红胜过红玫瑰。 造化生你,自斗智慧,使你一身,俊秀荟萃。 她说,‘你若一旦休,便天地同尽,万物共毁。’ “你这奇异的英华,请你屈尊先下骏马。 且把昂然的马首鞍头络,缰绳鞍头搭。 你若赏脸肯贬身价,那我的温存浃洽, 有万般未经人知的甜蜜,作你的酬答。 咱们到这永无嘶嘶蛇鸣的地方先坐下, 坐定后,要紧紧相偎倚,我好把你来吻shaa。 “我这吻,决不会因过多而腻得你恶心, 它若越多,它就越会惹得你饥渴难忍。 它叫你的嘴唇时红时白,变化无穷尽。 十吻犹似一吻新,一吻就甜过二十吻。 如果在这样消遣光阴的娱乐chinazhonggong厮混, 那么,炎夏迟迟的长日,都要去得像一瞬。” 她这样讲,并捉住他汗津津的手不放。 (汗津津的,表示他精力充沛、血气盛旺) 风情激得她颤声叫这汗是玉液琼浆, 世上给女神治相思的灵药,数它最强。 爱焰给了她一股力量,弄得她如痴如狂, 叫她勇气勃勃地,把他从马上揪到地上。 她一只手挽住了缰绳,把骏马轻拢, 另一只胳膊把那嫩孩子紧紧挟定。 只见他又红脸,又噘嘴,老那么心硬, 似木石无灵,不懂什么叫男女风情。 她脸又红,心又热,似一团炭火,熊熊融融, 他脸也红,心却冷,只羞似霞烘,严如霜凝。 她轻快敏捷地——使她这样的是爱力—— 把镂饰的缰绳在皴裂的树枝上拴起。 马已经这样系牢,她就连忙打主意, 想把骑马那个人的心也牢牢紧系。 她像愿意人家对她那样,推他仰卧在地。 爱既无法使他就范,她就用力把他控制。 他一倒在尘埃,她也卧下和他并排。 他们用胳膊和胯骨支身,侧卧相挨。 他直皱眉头,她就直抚摸他的两腮。 他开口ma,她就用吻把他的嘴堵塞。 她一边吻,一边把情话续续断断讲起来。 “你要是ma,我就堵住了你,叫你有口难开。” 他又烦躁、又害臊,闹得两腮似火烧。 她就用泪往他处女一般热的脸上浇。 接着又叹息像轻风嫋,金发像日se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se耀, 把汗在他脸上的泪痕,给他吹干拂掉。 他ma她轻佻,说她不知自好,净卖弄风骚。 他还要絮叨,她就用嘴堵得他语咽声销。 空腹的苍鹰,饿得眼疾心急,馋涎欲滴, 抓住小鸟,用利喙把毛、肉、骨头一齐撕。 鼓翼助威势,贪婪猛吞噬,忙忙又急急, 饥胃填不满,食物咽不尽,就无停止时。 她就像这样,把他的额、腮、下颏吻个不已, 因为她吻完了一遍,又从头儿开始吻起。 他无奈只好不抵抗,要他情愿却难想。 他躺在那儿直喘息,气都扑到她脸上。 她把这气吸,像强者吃弱者的肉那样。 她说这就是天降的云液,神赐的玉浆; 她恨不得她的双颊就是花园,花发草长, 好来承受这样甘霖的灌溉,琼露的滋养。 你曾见过小鸟落了网罗,无法能逃脱? 阿都尼在她怀里,就像小鸟落了网罗。 他懊恼,半因羞涩,半因不敢强挣硬夺。 他的两眼越含嗔,他的美貌越增颜se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se。 本来就满了槽的河水,再加上大雨滂沱, 势必溢出河槽,往两岸氾滥,把四处淹没。 她一直地苦诉衷怀,迷人地苦诉衷怀, 因为她要对迷人的两耳,把心事表白。 但是他却老闹脾气,老皱头,老不耐, 有时羞得脸通红,又有时气得脸灰白。 脸红时她最爱,脸白时她就爱上更加爱, 那比起她所最爱的来,更叫她笑逐颜开。 不管他羞答答,怒冲冲,她看着都动情。 她指着她那永远纤柔、白嫩的手作证, 说她决不离开他那柔软温暖的酥胸, 除非他被她的眼泪所驯服,言听计从; 因为她早就已经泪如雨倾,满脸上纵横。 甜甜一吻,就能把本来没有完的债还清。 他听她作了这样誓词,便把下颏仰起。 但他正要把她所求的东西勉强赐给, 却像鸊鹈在水里那样,稍一探头窥伺, 看见有人了望,就又一下钻回了水底。 因此她虽把双唇噘起,准备他对她还礼, 他却把嘴转到另一边,同时把眼睛一闭。 夏日炎炎中路上的人,即便渴得要晕, 也从来没有像她那样,急于一润渴吻。 她只闻香却难到口,这心痒叫人怎忍。 她泪水如浴似淋,却救不得心火如焚。 “哎呀,”她喊道,“你这孩子心如铁石真好狠, 我不过只求你一吻,又何必这样苦悭吝。 “我也曾有一度被追求得忙,像你这样。 追我的非别个,是战神,威凛冽,貌昂藏。 他在战场上,从未低过头,出名的强项。 他到处战无不胜,从来就没打过败仗。 然而他却是我的俘虏,甘心作我的厮养。 他向我求过现在你能不求而获的欢畅。 “他那伤痕斑斑的盾,百战犹完的甲, 还有长矛,都曾在我的祭坛上闲挂, 他为我,学会了蹁跹舞步,诸般戏耍, 他为我,学会了打情ma俏,斗口磨牙, 耳里厌闻战鼓喧闹,眼里厌看旌旗飘飒; 在我的绣榻上安营,在我的玉臂间厮shaa。 “这样,以威势服人的还得服我的威势。 一根红玫瑰链子,就拴得他匍匐在地。 多么硬的钢铁,在他手里都成了烂泥。 然而我对他鄙夷,他却只有奴颜婢膝。 你现在能使制伏了战神的我低声下气, 请不必骄傲夸耀,回答我的爱才是正理。 “你只把你的香唇触到我的嘴唇上, (我的嘴唇也很红,虽然没有你的香), 那这个吻的甜蜜,咱们就能同受共享。 抬起头来!地上有什么吸引你的眼光? 往我瞳人里望,那儿有你的倩影深深藏。 眼和眼既然成对,唇和唇为何不能成双? “你接吻不惯?那你就闭上眼,不要看。 我也闭上眼。这样,白天就仿佛夜晚。 只要有一女一男,‘爱’就能取乐追欢。 你要放胆,咱们尽管畅玩,没人看见。 咱们身下这紫络的二月蓝,决不会多言, 它们也不懂得,咱们为什么要如此这般。 “你迷人的嘴上黄毛嫩,说你还是童孩。 但你却早就有秀se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se可餐,有英华堪采。 行乐须及时,莫疑猜,机会错过不复来。 丽质应该传代,及身而止,只暴殄美材。 好花盛开,就该尽先摘,慎莫待美景难再, 否则一瞬间,它就要雕零萎谢,落在尘埃。 “我若头秃脸麻,形容老丑,鸡皮鹤发; 我若性情粗暴,行动乖戾,举止欠雅; 患风湿,长癣疥,枯瘦干瘪,嗓音粗哑; 千人厌,万人弃,先天不育,两眼昏花: 那你退缩原也不差;因我和你本难配搭。 但这既都不在话下,到底什么叫你惊怕? “你在我额上,决不会找出来半条皱纹。 我的眼水汪汪碧波欲流,转盼多风韵。 我的美丽像春日,年年不老,岁岁更新。 我的肌肤丰润,连骨髓里都春情欲焚。 我这腻滑的手,你若肯握一握表示亲近, 它就要在你手里,如酥欲融,化去不复存。 “我也会闲谈答话,作悦耳的解语花; 我也会学精灵,在绿莎上细步轻踏; 我也会学水中仙子,飘飘披着长发, 用平沙作舞茵,却不见有脚踪留下。 爱之为物,本是火的精华,空灵、倏忽、飘洒, 并非重浊而下沉,却是轻清上浮而欲化。 “你看我身下坡陀上的樱草,虽然荏弱, 却能像粗壮的大树,把我的身子轻托。 拉着我的辇周天游遍的,是两只鹁鸽: 它们弱小,却能叫我整天价到处行乐。 爱既这样轻盈柔和,那么,你这个小brothergege, 却为什么,把它看作是沉重得难以负荷? “难道你会无端爱上了自己的面孔? 难道你的右手会抓住了左手谈情? 那样,你只好自爱自,自弃自,一场空, 自陷自设的情网,自怨解脱不可能。 那耳喀索斯①就这样自己作了自己的爱宠, 后来还为吻泉水中自己的影子送了命。 “蜡炬点起光明来,珠翠盛饰增仪态, 珍馐美味为适口,绮年玉貌宜欢爱, 欲嗅芳芬芳馨折,欲采果实果树栽。 生而只为己,辜负天地好生的本怀。 种因种生,种复生种,天生丽质也无例外; 父母生了你,你再生子女,本你份内应该。 “如果你不繁殖,供给大地生息之资, 那大地为什么就该繁殖,供你生息? 按照自然的大道理,你必须留后嗣: 这样,一旦你死去,你仍旧可以不死; 这样,你虽然死去,却实在仍旧永存于世: 因为有和你一样的生命,永远延续不止。” 说这里,害单思的爱神津津汗湿, 因为他们躺的地方,阴影已经渐移。 日神在中午正热的时候,也有倦意, 眼里冒火,看着下方这对男顽女痴。 他恨不得阿都尼能替他把车马来驾驶, 自己却像阿都尼,在爱神的香怀里偎倚。 这时候,阿都尼心烦意厌,身懒体慵; 满眼都是不快活,一脸全是不高兴; 紧锁眉头,眯得一双秀目朦朦胧胧; 象云雾满空,遮断了蓝蔚,迷迷濛濛。 他阴郁地喊,“别再什么情不情!我不爱听。 太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳晒到了我脸上来了,我得活动活动。” “哎呀,”维纳斯喊道,“你年纪轻,心可真狠, 居然用这样毫无道理的借口图脱身! 我要吹出像天风的气,叫它习习成阵, 把要西去的红日,搧得清冷冷、凉森森。 我要用头发把你遮住,叫它沉沉生幽阴。 如果头发也晒着了,我就用眼泪把它淋。 “天上照耀的太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳虽然正是最热之时, 但是我却也给你把它完全都遮住。 太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳的火对我并没有什么不舒服。 使我如燃欲焚的火本从你眼里射出。 我若不是长生不死,那我这副柔肠媚骨, 早就要在天上人间二火之间,遭到焚如。 “难道你的心真正比石还顽,比铁还硬? 石经雨滴也会磨损,铁经火炼也能熔。 莫非你不是妇人生,竟连爱情都不懂? 也不知道爱不见答,能给人多大苦痛? 哎哟,如果你妈也会像你这样冥顽无情, 那她到死都要孤零,你就没有机会下生。 “我是不是神,竟会叫你这样鄙视厌恨? 我对你求爱,里面会含什么危险成分? 不过区区一吻,难道会于你双唇有损? 说呀,好人,说好听的,否则不敢有劳您。 我只求你一吻,我回敬你,也决不过一吻。 你若愿我接个双吻,那另一吻就算利润。 “呸!不喘气的画中人物,冰冷冷的顽石, 装满涂饰的偶象,冥顽不灵的死形体, 精妙工致的雕刻,却原来中看不中吃。 样子虽然像人,却不像妇人所生所育。 你并不是个男子,虽然面貌也像个男子; 因为男子对于接吻,求之不得,哪会畏避?” 这话说完,烦躁把她娓娓的语声咽断, 越来越强烈的爱,激动得她有口难言。 她脸发烧、眼冒火,一齐喷出满腹幽怨。 风情月债本归她管,自家公案却难办。 她一会嗫嚅欲开口,一会又涕泗流满面, 另一会就哽噎得要说的话打断难接连。 她有时摇自己的头,又有时拉他的手, 有时往他脸上瞧,又有时就往地上瞅, 另有时就像箍住了一般,用力把他搂。 她愿把他老这样搂,他却要她放他走。 他在她怀里硬挣强夺想要脱身的时候, 她就把百合般的纤指一个一个紧紧扣。 “心肝,”她说,“我既筑起这一道象牙围篱, 把你这样在里面团团围定,紧紧圈起, 那我就是你的苑囿,你就是我的幼麑。 那里有山有溪,可供你随意食宿游息。 先到双唇咀嚼吮吸,如果那儿水枯山瘠, 再往下面游去,那儿有清泉涓涓草萋萋。 “这座囿里水草又丰美,游息又可意, 低谷有绿茵芊绵,平坡有密树阴翳, 丛灌蒙茸交叶暗,丘阜圆圆微坟起, 给你又遮断了狂风,又挡住了暴雨。 苑囿既然这样美,那你为什么不作幼麑? 纵有千条犬吠声狂,都决不能惊扰了你。” 他听了这话微微一笑,好像表示鄙夷, 于是他腮上,两个迷人的小酒窝现出; 那两个小圆坑儿,本是“爱”的精心绝艺, 为的自己遭不幸,能有个简单的坟墓。 但实在说来,他既然是“爱”,那他所在之处, 就不会有死亡:这种情况他早预见先知。 这两个迷人的小圆窝,迷人的小圆坑, 象张着小嘴,使迷恋的爱后坠入其中。 她早就神智失常了,现在更神智不清; 她头一下就打闷了,又何用两下才成? 可怜你,爱神,作法自毙,掉进自掘的陷阱, 一死地迷上了对你只表示鄙夷的面孔。 她现在该怎么办?还有什么话没说完? 话都说完了,她的苦恼却越来越难堪。 时光过去了,她爱的那人却归心似箭, 从紧缠着他的玉臂中,用力挣脱羁绊。 “求你,”她喊道,“把情面稍一顾,把心稍一软。” 他却不管,一跃而起,奔向骏马,想跨雕鞍。 但是你看,在邻近一丛矮树林子里, 有匹捷尼②骡马,口嫩神骏,精壮少比, 瞥见阿都尼的骏骑,正用蹄子刨地, 就连忙跑出来,气喘吁吁,振鬣长嘶。 那匹马首昂然的骏骑,本来在树上软系, 一见了这样,忙扯断缰绳,一直向她跑去。 他威武地又蹦又踢,又腾跃,又长嘶。 密织的马肚带,他一迸就两下分离。 他那硬铁蹄,划伤了生万物的大地, 使地心发出回声,只有天上雷声可比。 他嘴里的马嚼子,他一咬就都碎得像泥, 一下就完全制伏了用来制伏他的东西。 他两耳耸起;编结的长鬣本下垂拂披, 现在却在昂然拱起的长颈上直竖立; 他的鼻子吸进去的,本是清新的空气, 现在却像呼呼的闷炉,喷出一片水汽; 他的眼睛发出像火一般的光,闪烁斜视, 表示他的春心已经大动,情欲已经盛炽。 他有时细步急蹴,好像要把脚步数; 威仪中有温柔含,骄傲中有谦虚露; 忽然又半身直举,往前猛跳又猛扑, 仿佛说,你瞧瞧,我有多么大的气力! 我这是对站在我一旁的骒马显威武, 好教她眼花缭乱,心生爱慕,作我的俘虏。 他主人惊讶、忙乱、气愤,他一概不理论。 他主人用“喂喂,别动!”哄他,他也耳朵沉。 他哪里还管马刺刺得痛,马勒勒得紧? 他哪里还管马衣是否美,马具是否新? 他只见所爱,别的全视而不见,听而不闻。 因为在他那闪烁的眼光里,什么能够可心? 画家若想画一匹骨肉匀停的骏马, 使它比起真的活马来还要增身价, 那他的手笔,得比天工还精巧伟大, 使笔下的死马,远超过自然的活马。 现在这匹马,论起骨胳、se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se泽、气质、步伐, 胜过普通马,像画家的马,胜过天生的马。 蹄子圆,骹骨短,距毛蒙茸、丛杂而翩跹, 胸脯阔,眼睛圆,头颅小,鼻孔宽,呼吸便, 两耳小而尖,头颈昂而弯,四足直而健, 鬣毛稀,尾毛密,皮肤光润,臀部肥又圆; 看!马所应有的,他没有一样不具备完全, 只少个骑马的人,高踞他阔背上的华鞍。 他有时往远处狂蹿,又站住脚回头看, 于是一根羽毛一战颤,他又往前猛颠。 这一颠,都简直想和风争先后,赛快慢。 但是他还是飞,还是跑,没有人敢断言; 因为劲风正掠着他的尾和鬣,鸣啸呼喊, 把他的毛吹得像长翎的翅膀一般翩跹。 他朝着他的所爱斜视,冲着她长嘶。 她也长嘶回报,好像懂得他的心意; 又像一般女性,见他求爱,把脸绷起, 故意作嫌恶的神气,假装狠心不理; 对他的爱情厌弃,把他炽盛的春情鄙夷。 他从她后面拥抱她,她就用蹄子使劲踢。 于是他就像个失意的人,抑郁又愁闷, 把尾巴像倒垂的羽缨那样,下拂后臀, 给欲火烧得如化的那一部分作覆阴。 他又刨地,又愤怒地把苍蝇乱咬一阵。 他的所爱,看见了他春情这样如狂似焚, 稍露怜心;他也由暴怒渐渐地变为斯文。 他那容易动怒的小主人家想去捉他, 谁知那未经人骑的骒马,一见害了怕, 就连忙把他来撇下,惟恐自己被人抓。 她前奔,他也后随,把阿都尼单独剩下。 疯了一般蹿进树林子里面的是他们俩; 叫他们撂在后面的是想追他们的老鸦。 阿都尼气得肚子发胀,一下坐在地上; 一面大ma这匹不受拘管的畜生混账。 现在又来了一次于爱后有利的时光, 可以用甜言蜜语给她的单思帮帮忙。 因为恋爱的人总说,若不让“爱”借重舌簧, 就是叫它受比平常三倍多的委屈冤枉。 一条河流完全壅障,水就流得更猖狂; 一个闷炉丝毫不通气,火就着得更旺; 密不告人的愁烦,也正是同样的情况; 自由畅谈,可以使“爱”的烈焰稍稍低降。 但是如果一旦“爱”的辩护士都一声不响, 那案中人除了伤心而亡,还有什么希望? 他看见她来到,脸上另一阵又红又烧, 就像要灭的炭火,让微风一下又吹着。 他用帽子把他蹙着的额连忙遮盖牢, 眼睛瞅着无情的地,心里不知怎么好, 也不管她还是并未近前,还是已经挨靠。 因为他眼里的她,只值得从眼角那儿瞧。 留心细看她那样匆匆忙忙,悄悄冥冥, 去就那顽梗任性的孩童,真是一奇景。 你看她脸上忽白忽红,红掩白、白减红, 满心的冲突,都表现在脸se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的斗争中。 这一瞬间,她脸上还是灰白的;稍待片顷, 它就要射出红火来,和天上的闪电相同。 她现在已经来到了他坐的那个地点, 就像卑躬屈节的男爱人,跪在他面前, 用纤手把他的帽子,轻轻地撩在一边, 另一只柔嫩的手,就摸他更柔嫩的脸。 他这脸经她一摸,就有她的纤指印出现, 像初雪松又软,一触就留下了斑深痕浅。 哦,他们眼光交锋,多生动的一场战争! 她老满眼含情,望着他的眼哀求恳请。 他就满眼含嗔,好像没看见她的眼睛。 她老用眼传情,他就老用眼鄙视这情。 这一出哑剧,一幕一幕地演得分分明明; 她泪如雨倾,作剧中陪衬,更使剧情生动。 她现在极尽温柔地握住了他的手, 就好像白雪筑起围墙,把百合拘囚; 又好像石膏圆箍,把象牙密裹紧扣。 这样白的朋友,碰到这样白的对头! 这场“美”与“美”的斗争,一面猛攻,一面严守, 就好像两只银se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的鸽子,喙交喙,口接口。 她的思想传达器官——喉舌又开始动作: “哦,滚滚尘寰中,你这最秀美的过客, 我恨不得我能变成你,你能变成我; 我心完好似你心,你心伤如我心多; 那样,你只报我以和颜,我便助你得解脱, 即使我得因此舍上命,我也一定无吝se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se。” “还我的手,”他说,“你摸我的手什么道理?” “还我的心,”她说,“那我就把你的手还你。 不然,你的心就要使我的心变成铁石, 变成铁石,它就要不理会动人的叹息, 这样,情人的呻吟,我也要听来绝不在意, 因为阿都尼的心已使我的心变得狠戾。” “你要点脸,”他喊道,“快放开手,别再纠缠。 我这一天的乐事,算是全完。马也不见。 都是你,闹得我和马,两下里都不照面; 我说,你走开,单留下我在这儿想一番。 因为我一心一意、满头满脑、急忙地盘算, 想要叫我那匹骏马从骒马那儿回转。” “你的马,”她答道,“该走的路就是这一条, 因为他这是对柔情的强烈攻势回报。 ‘爱’和炭相同,烧起来,得设法叫它冷却。 让它任意着,那它就要把一颗心烧焦。 大海有崖岸,热烈的爱却没有边界范牢。 所以你的马跑掉,并非奇事,不值得惊扰。 “他系在树上时,看着多么像驽骀下驷, 仿佛一根皮带,就能治得他老老实实。 但他一见他的所爱——青春应有的美侣, 他并没把那不足道的束缚放在眼里。 他从他那拱起的颈上把缰绳一下甩去, 使他的头、口、颈、胸,都脱去羁绊,获得舒适。 “一个人看到他的所爱,luoti榻上横陈, 雪白的床单,都比不上她肤se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的玉润, 那他岂肯只用饕餮的眼睛饱餐一顿, 而别的感官却能不同样地情不自禁? 冰雪凛冽,天气严寒,哪会有人过于小心, 见了热火,却远远躲着,不敢靠前去亲近? “因此我的小brothergege,你不该ma骏马顽劣。 我反倒恳切地要求你跟他好好地学, 不要对送到门上来的快乐随便轻蔑。 他的行动就是你的模范,毋须我喋喋。 哦,你要学着恋爱;这个玩意简单又明确, 它还是一下学会了,就永远不会再忘却。” “我不懂恋爱是什么,我也不想学,” 他说,“只有野猪我才爱,因为它能供我猎获。 我不要跟你强借,也不要你强借给我。 我对于‘爱’也爱,但只爱暴露它的龌龊。 因为我听人说,它只能跟‘死亡’讨点生活, 它也哭也笑,但只一呼吸间,便一生度过。 “衣服还未裁好作完,有谁能就去穿? 半个瓣还没长出来的花,谁肯赏玩? 生长发育的东西如受伤,虽只半点, 都要盛年萎谢,不会长得璀璨绚烂。 马驹年幼时,就叫他驮人负物,引重致远, 那他就要精力耗减,永远不能长得壮健。 “我的手叫你攥得痛起来,咱们得分开。 不要再瞎谈什么叫情,胡说什么叫爱。 你顶好撤围;我的心不能投降任屠宰; 它不会给向它猛攻的‘爱’,把城门开开。 请收起誓言、谀词和装出来的热泪满腮, 因为它们在坚定的心里,不能当作炮台。” “怎么,你还会出声?”她说,“舌头还会活动? 其实顶好你没有舌头,或者我两耳聋。 你像美人鱼这样一说,叫我加倍伤情。 我本来就心里沉重,听你这话更沉重。 和谐中有龃龉,一派仙乐却奏得极难听。 耳边极美的乐声,却引起心里深创巨痛。 “假设说,我只有两只耳朵,却没有眼睛, 那你内在的美,我目虽不见,耳却能听。 若我两耳聋,那你外表的美,如能看清, 也照样能把我一切感受的器官打动。 如果我也无耳、也无目,只有触觉还余剩, 那我只凭触觉,也要对你产生热烈的爱情。 “再假设,我连触觉也全都失去了功能, 听也听不见,摸也摸不着,看也看不清, 单单剩下嗅觉一种,孤独地把职务行, 那我对你,仍旧一样要有强烈的爱情。 因你的脸发秀挺英,霞蔚云蒸,华升精腾, 有芬芳气息喷涌,叫人嗅着,爱情油然生。 “但你对这四种感官,既这样抚养滋息, 那你对于味觉,该是怎样的华筵盛席? 它们难道不想要客无散日,杯无空时? 难道不想要‘疑虑’,用双簧锁把门锁起, 好叫‘嫉妒’,那不受欢迎、爱闹脾气的东西, 别偷偷地溜了进来,搅扰了它们的宴集?” 他那两扇鲜红的门——嘴唇——又一次敞开, 叫他要说的话,甜蜜地畅通不受阻碍; 那就像清晓刚刚来,就出现了红云彩, 预示那海上船要沉没,陆上雨要成灾; 预示那鸟儿要受苦难,牧羊人要受损害; 牧牛人和牛群要遭疾飘和狂飇的破坏。 这种不吉的预兆,她留心注意早看到。 那就像暴雨之前,狂风一时停止怒号; 又像狼把牙一露,就知道他要开口嗥; 又像浆果一裂,就知道有黑水往外冒。 gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang子出了膛,还不是有人遭殃,要被打倒? 所以,他还没开口,他的心思她就已猜着。 她一看他这样的神se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se,便往地上跌倒。 神se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se能使“爱”活人间,也能使“爱”赴阴曹, 眉头一皱创伤生,嫣然一笑就创伤好。 伤心人得到“爱”这样治疗,得说福气高。 那个傻孩子,一见她这样,认为她真不妙, 就用手拍她灰白的脸,直拍到脸生红潮。 他满腹惊讶,刚打好的主意也变了卦, 因为,他本来想对她来一番切责痛ma。 但是狡黠的“爱”,却极巧妙地制人先发。 我给“机警”祝福,因为它这样维护了她! 她躺在草地上,呼吸停止,好像一下羞shaa。 他给她渡气、接唇,到了她苏醒过来才罢。 他轻轻弯她的手指,使劲按她的脉息, 他微微拍她的两腮,慢慢搓她的鼻子, 轻轻揉她的嘴唇:总之想尽千方百计, 要把他的狠心给她的创伤医疗救治。 他吻她。她呢,一见大喜,就乐得将计就计, 老老实实地躺在那儿,好叫他吻个不止。 原先的愁苦阴沉似夜,现已变为白日。 她那碧波欲流的眼,似碧牖轻轻开启。 那就像辉煌的朝日,穿着耀眼的新衣, 使晨光欢畅,使大地呈现出一片喜气: 就这样,如同丽日映辉得太空明朗美丽, 她那一双美目,映辉得她的脸明艳美丽。 她的眼光,射到他那白净无须的脸上, 好像她的眼光,都从他那儿来的一样。 若非他两眼因不悦而紧蹙,稍显微茫, 从来没有过这样四只眼睛,交辉争光。 她的眼,由于隔着晶莹的泪而放出光芒, 所以就好像夜晚月映清塘看来的景象。 “哦!”她说,“我身在何方?在人间还是天上? 我在海里遭淹没?还是在火里受烧伤? 现是何时光?清晨明朗?还是昏夜漫长? 我还是一心想要活?还是一意愿死亡? 我刚才还活着,但却活得比死了还凄惶; 后来又死了,但在死中却得了生的欢畅。 “你曾叫我死掉,我求你再叫我死一遭。 你的眼受了恶师——你的狠心——的指教, 只会把鄙夷的样子现,不屑的神se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se表, 因此我这颗可怜的心,你早已shaa害了。 我这一双眼,本来是女后我忠实的向导, 如无你的嘴唇,也早就离开了我的躯壳。 “为你双唇救了我,我祝它们长相接! 我祝它们鲜红永不褪,新装永不卸! 我祝它们存在时,青春永保无残缺! 把疫疠从应降大灾的年月中祓除绝。 这样,星象家尽管已把人们的生死判决, 你喘的气,却回天旋地,把人命留,瘟疫灭。 “你的香唇,曾在我的柔唇上留下甜印, 要叫这甜印永存,我订任何契约都肯, 即使我得为此而卖身,我也完全甘心, 只要你肯出价购买,交易公平信用准。 成交以后,如果你还怕会有伪 那你就把印打上我这火漆般红的嘴唇。 “你只付吻一千,我的心就永远归你管。 你还毋须忙,可以一个一个从容清算。 在我嘴上触一千下就成,有什么麻烦? 你能很快就把它们数好,把它们付完。 若到期交不上款,因受罚全数要加一翻, 那也不过两千吻,于你又哪能算得困难?” “美丽的爱后,”他说道,“你若有意和我好, 而我对你却老害臊,请原谅我年纪少。 我还未经人道,所以别想和我通人道。 任何渔夫,都要把刚生出来的鱼苗饶; 熟了的梅子自己就会掉,青梅却长得牢; 若是不熟就摘了,它会酸得你皱上眉梢。 “你瞧,人间的安慰者太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳,已脚步疲劳, 在西方把他一天炎热的工作结束了; 夜的先行夜猫也尖声叫;天已经不早; 牛和羊都已经进了圈,众鸟也都归了巢; 乌黑的云彩天空罩,昼光淡淡,夕阴浩浩。 这都说,咱们道晚安而分手的时候来到。 “现在我对你说声晚安,你也把礼还。 你若听我这句话,我就不吝一吻甜。” 于是她说了声晚安。他也果不食言, 未说再见,就使分离的甜蜜酬答实现。 她用两臂把他的脖子温柔地紧围力缠。 于是成一体的他和她,成一个的脸和脸。 他都没法儿喘气,就把身子力挣脱离, 挪开了红似珊瑚的唇,醇如玉醴的气。 她那饥渴的嘴,早把美味吸了个十足; 但虽淋漓尽致,她仍抱怨,说不过点滴。 他们一个饿得要晕去,一个饱得要胀死, 这样,唇和唇一块紧粘,他和她一齐倒地。 强烈的情欲,把不再抵抗的牺牲捉住。 她饕餮一般地大嚼,还是老嫌不满足。 她的唇乘胜征服,他的唇就听命屈服; 战胜者不论要多少赎金,他都不吝惜。 她那贪似鹰鹯的yuwang,把价提得冲天起, 不吸尽他唇上丰富的宝藏,就不能停止。 她一旦尝到了战利品的甜蜜滋味, 就开始不顾一切,凶猛地暴掠穷追。 她的脸腾腾冒热气,她的血滚滚沸。 不计一切的情欲,竟叫她放胆畅为! 把所有的一切都付诸流水,把理性击退; 忘了什么是害羞脸红,什么是名誉尽毁。 他叫她紧搂得又热闷、又困顿、又要晕, 就像野鸟,抚弄得太久了,变得很驯顺; 又像捷足的小鹿,被人穷追,精疲力尽; 又像闹脾气的孩子,哄好了,不再耍浑。 所以他现在伏伏贴贴,不抵抗,也不逃遁。 她虽不能尽所欲,却也尽所能大嚼一顿。 黄蜡不论冻得多么硬,经抟弄都要熔, 最后只轻轻一按,还能变成万状千形。 本来无望的事,大胆尝试,往往能成功。 特别在情场中,得寸进尺,更得凭勇猛。 爱并不是一来就晕,和灰脸的懦夫相同; 它的对象越扎手,它的进攻就该越起劲。 他原先皱眉时,哦,娃若轻易畏难而止, 那她就永也不会从他嘴上吸到玉醴。 爱人一定不要叫疾言厉se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se击退驱逐。 玫瑰还不是一样被采撷,尽管它有刺? 即便用二十把锁,把“美”牢牢地锁在密室, “爱”也照旧能把锁个个打开而斩关直入。 为了把他赦宥,就势难再把他强拘留; 原来那可怜的傻孩子,直哀求放他走; 因此上她就决定,不再把他硬拽死揪, 和他告别,嘱咐他把她的心好好护守。 因为她指着小爱神的弓作证,赌下大咒, 说她那颗心,早已牢牢地嵌在他的心头。 “甜蜜的孩子,”她说,“我今宵凄凉怎生过? 因为,相思折磨我,怎能叫我把两眼合? 爱的主人,你说,明天你可能再见着我? 你说能吧,然后再把晤会的时间订妥。” 他对她说,他明天不能和她作幽期密约, 因为他打算着和几个朋友把野猪猎获。 “野猪!”她失声一喊;跟着她脸上的娇艳, 一下就让灰白掩,好像薄纱明、轻罗软, 笼得玫瑰羞晕浅。他的话叫她心惊战; 她连忙用两臂,把他的脖子款搂紧挽, 她一面这样缠,一面带着他用力往后扳。 于是只见,她仰卧地上,他就伏在她胸前。 她现在才算真正来到风月寨、花柳阵。 主将已经跨上了坐骑,要酣战把命拚。 谁知道她所想的,只是空幻,难以成真。 他虽已骑在她身上,却不肯挥鞭前进。 只弄得她的苦恼比坦塔罗斯③还更难忍。 原来她虽到了乐土,却得不到乐趣半分。 可怜的鸟,看见了画的葡萄,以假为真, 弄得眼睛胀得要破,肚子却饿得难忍。 她就像这样,爱不见答,因而苦恼万分, 如同那鸟,瞅着水果,却可望而不可近。 她在他身上,既得不到她要的那股热劲, 她就不断地和他接吻,把他来撩拨勾引。 但都不成。好爱后,这可不能随你的心。 一切可以尝试的办法,她都已经用尽。 她费了如许唇舌,本应得到更多温存。 她是爱神,又正动爱劲,却得不到爱人。 “得了得了吧,”他说,“快放手。别挤得人要晕。 你这样搂住了我,真毫无道理,绝无原因。” “如果你没告诉我,说要去把野猪猎获, 甜蜜的孩子,”她说,“你本来可以早走脱。 哎呀,你可要当心。我想你这是不懂得, 用gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang扎凶猛的野猪,都会有什么后果。 它的牙老剑拔弩张,为的便于往快里磨, 磨快了,好学shaa生的屠夫,把屠宰的活作。 “它拱起的背上,有刚鬃硬毛,列戟摆gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang, 密扎扎地直耸立,叫敌人看着心胆丧。 它的眼似萤火,怒起来便闪烁生光芒。 它的嘴专会破坏,到处一掘就是坟圹。 它受到了招惹,不论什么它都横冲直撞, 被它碰上,都要在它弯曲的长牙下身亡。 “它那肥壮的两膀,也有硬毛刚鬃武装, 厚实坚强,你的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang尖扎不透,也刺不伤。 它那粗而短的脖子,也不容易损毫芒。 它怒气一发,连狮子它都看得很平常。 长着尖刺的荆棘丛,和密接互抱的灌莽, 见它来也害怕,忙分开让路,叫它往前闯。 “你这美貌的面孔,它绝对不知道敬重。 虽然爱神的眼睛,对它痛爱、护惜、尊崇。 你柔嫩的手、甜美的唇、水汪汪的眼睛, 完美得世上的人无不惊奇,它却不懂。 你若叫它得了手,哎呀,它可要斗狠逞凶! 它要把你的美貌,像地上的草一样乱拱。 “哦,让它在它那令人恶心的窝里躲着, ‘美’和这样的恶魔,绝没有丝毫的瓜葛。 千万可别成心去和它麻烦,招灾惹祸。 一个人听朋友的忠告,只有幸福快活。 你一提起野猪的话来,我还并不是做作, 我真替你担惊受怕,吓得全身都直哆嗦。 “难道你没看见我的脸,一下变得灰白? 难道你没看见我的眼,满含恐惧疑猜? 难道我没晕过去,一下就栽倒在尘埃? 你不是伏在我怀里?难道你没觉出来, 我的心预知不妙,又跳又蹦,老不能安泰? 只像地震一样,把在我身上的你都直筛? “因为,‘爱’所在的心里,有好捣乱的‘妒忌’, 自称为‘爱’的卫士,给它警戒,把它护持; 要永远惹起虚惊,要永远煽动起叛逆; 在太平无事的时候,老大呼shaa敌、shaa敌; 使温存柔和的‘爱’,也把热劲头冷却减低, 像凉水和湿气,把腾腾的烈火压制灭熄。 “性情乖戾的奸细,贩卖战争的恶匪徒, 专把‘爱’的嫩蕾幼芽残害啮食的花蠹, 造谣生事、挑奸起火、搬是弄非的‘嫉妒’, 有时把真话传播,又有时把谎言散布。 他在我的心里鼓动,在我的耳边上咕噜, 说我若是爱你,我就得为你的性命忧惧。 “不但如此,他还在我眼前呈出幅画图。 画里出现的是一个愤怒凶暴的野猪, 在它那锋利的长牙下面,有一个形体, 和你的极相似,正仰面躺着,血肉模糊。 这血还把地上长的山花野卉濡染沾污, 使它们悲伤哀毁,把身子低弯,把头低俯。 “我现在只想到这种光景,就全身发抖, 如果我想的成了真事,那我该怎么受? 这种想法,叫我这脆弱的心不禁血流。 ‘忧愁’教给我,把未来的事,预先就看透。 因此,你若明天一定要去和野猪作对头, 我可预言:你要一下送命,我要一生发愁。 “你若非去行猎不可,那你可得听我说: 只可向胆怯会跑的小兔,放出狗一窝; 或者把狐狸捉,它们只凭狡猾谋逃脱; 或者把小鹿逐,它们见了人只会闪躲。 你只可在丘原,把这类胆小的动物猎获, 还得骑着健壮的马,带着猎犬去把围合。 “你若把目力弱的野兔赶起,你可注意, 看一下,那可怜的小东西,想逃避追敌, 怎样跑得比风还快,怎样想制胜出奇, 拐千弯,转万角,闪躲腾挪,旁突又侧驰。 它在篱落的空隙间,进进出出,扑朔迷离, 使它的敌人,像在迷宫里一样,错乱惊异。 “它有时跑进羊群里,和它们混成一队, 把嗅觉灵敏的猎狗,迷惑得不知其味; 又有时,就躜到小山兔地下的深穴内, 使高声叫唤的追敌,暂时停止了狂吠; 又有时就和鹿群合,叫人难分它属哪类。 这真正是智谋出于急难,巧计生于临危。 “因为这样,它的气味就和别的兽混杂, 用鼻子嗅的猎狗,就无法断定哪是它, 只好暂停吠声嘈杂,一直到忙搜紧查, 才又把失去了的气味找得分明不差。 于是它们又狂吠起来,只闹得回声大发, 就好像另有一场追猎,正在天空里杂沓。 “这时,可怜的小兔,在远处的山上息足, 用后腿支身,叫前身拱起,把两耳耸立, 听一听它的敌人是否仍旧穷追紧逼。 霎时之间,它听见了它们的狂吠声起, 于是,它心里的难过,绝不能用笔墨表出。 只有那病已不治、听见丧钟的人可以比。 “这时只见那可怜的东西,满身露沾濡, 东逃西跑,侧奔横逸,曲里歪斜难踪迹。 丛丛恶荆棘,都往它那疲乏的腿上刺, 处处黑影把它留,声声低响使它停止。 因人一旦倒运,他就成了众人脚下的泥, 而且一旦成泥,就没有人肯把他再拾起。 “你好好地躺定,我还要说几句给你听。 别挣扎。我不许你起来,你挣扎也没用。 我要你把猎野猪看作是可恨的事情。 因此,我大谈道理,不像我本来的光景, 以此喻彼,用彼比此,彼此相比,层出不穷, 因为‘爱’,能对每样灾难悲愁,都解说阐明。 “我刚才说到了哪里?”他说:“不要管哪里。 只要放我走,就不管哪里,都首尾整齐。 夜已经过去了。”她说:“哟,那有什么关系?” “我有几个朋友,”他说,“约好了正等我呢。 现在这样黑,我走起来,一定要摔跤失足。” “夜是顶好的时候,”她说,“叫爱情使用目力。 不过你若真摔倒,哦,那你这样想才好: 那是大地,爱你美貌,故意让你跌一跤, 叫你嘴啃地,她好乘机偷着吻你一遭。 即便君子,见了珍宝,也要眼馋把它盗。 因此,腼腆的狄安娜,用惨云愁雾把脸罩, 否则也难保不偷吻你,把一生的誓言抛。 “我现在才懂得,今夜为什么这样黑。 这是狄安娜害羞,掩起银光而自晦。 要等独出心裁的‘造化’被判逆天罪; 因为她从天上盗走模子,神圣尊贵, 成心和上天反对,按照模子造出你的美, 白天好叫太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳羞臊,夜里好叫月亮惭愧。 “因为这样,狄安娜就把命运之神收买, 叫她们把‘造化’的匠心绝艺摧毁破坏, 在美中间掺杂上畸形病态,疵瑕丑怪, 使纯洁的完好,和腌的缺陷并肩排, 使‘美’落入狂暴的恶运之手,被残酷虐待, 使她逢不幸,遭苦难,备受烦恼,历尽灾害。 “du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du害生命的大疫,惑乱凶暴的狂易, 发烧的热病,使人委靡疲敝的疟疾, 耗损元气的痨瘵,如果沾染上身体, 便叫你血液沸腾,四肢痛楚骨支离; 还有生疮长疖,过饱伤食,罹忧患,遭悲凄, 都想置‘造化’于死地,只因她把美赋与了你。 “这些疾病之内,即便是最轻微的一类, 也都熊够经一分钟的侵袭,把‘美’摧毁, 原先的俏形秀骨、雅韵清神、丽se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se香味, 并非偏好的人,都要认为奇异珍贵, 却一瞬就形销骨立,香消se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se褪,韵减神悴, 像山上的雪,在中午的太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳里一去不回。 “那些终身不嫁的女娘,尽管贞洁贤良, 誓绝尘缘奉神祠,永伴经卷守庵堂; 但是她们却一心想要世上发生人荒, 不肯育子女,叫青年少得像凶岁食粮。 咱们绝不学这种榜样。夜里辉煌的灯光, 本是把自己的油耗干了,才把人间照亮。 “若你未曾把你的后嗣毁灭在幽暗里, 那么按时光的正当要求,你该有后嗣。 但像你现在这样,你的身体不是别的, 只是张着大嘴的坟墓,要把后嗣吞噬。 如果真如此,那全世界就都要把你鄙夷, 因为你的骄傲,把这样美好的前途窒息。 “因此你若是自生自灭,同样无人赞同。 那是一种罪恶,坏过了兄弟阋墙之争, 坏过了不顾一切的人们,自戕把命送, 坏过了shaa害亲子女的老子,绝灭人性。 腐蚀的臭锈,能把深藏的宝物消耗干净, 黄金如善于利用,却能把更多的黄金生。” “得了吧!”阿都尼喊,“别这样越说越没完。 你这是又要把无聊的老话搬了又搬。 我那一吻,也算枉然,因为你说了不算。 你净扭着人要把事办,那也只是枉然。 因为,情欲的秽乳母——黑脸的夜晚——看得见, 你的高论放得越多,你也就越让我讨厌。 “假使爱情能使你长出来舌头两万条, 每一条都比你还伶牙俐齿,能说会道, 像淫浪的美人鱼,唱得使人神魂颠倒, 那我听来,也只能像耳旁风一样无效。 因为你要知道,我的耳朵给我的心保镳, 决不让任何淫词艳语,打进心房的内窍。 “怕的是,使人迷惑错乱的靡靡之音, 会深深侵入我这风平浪静的内心, 叫我这赤子的天真动情欲,生痴嗔, 把它的内寝搅得不安静,扰攘纷纭。 哦,女后,我的心不想愁烦苦闷,长呻短吟, 它现在既然独寝,它只想能够睡得安稳。 “所有你讲的道理,哪一点我不能驳斥? 往危险那儿去的道路,永远光滑平直。 我对于‘爱’并不是一律厌弃。我恨的是: 你那种不论生熟,人尽可夫的歪道理。 你说这是为生息繁育,这真是谬论怪议。 这是给淫行拉纤撮合,却用理由来文饰。 “这不是‘爱’。因为自从世上的淫奔不才, 硬把‘爱’的名义篡夺,‘爱’已往天上逃开。 ‘淫’就假‘爱’的纯朴形态,把‘青春之美’害, 使它的纯洁贞正,蒙了恶名,遭到指摘。 这个暴戾的淫棍,把‘美’蹂躏,又把‘美’毁坏, 就像毛虫把幼芽嫩叶那样残酷地对待。 “‘爱’使人安乐舒畅,就好像雨后的太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳, ‘淫’的后果,却像艳阳天变得雨骤风狂; ‘爱’就像春日,永远使人温暖、新鲜、清爽, ‘淫’像冬天,夏天没完,就来得急急忙忙。 ‘爱’永不使人餍,‘淫’却像饕餮,饱胀而死亡。 ‘爱’永远像真理昭彰,‘淫’却永远骗人说谎。 “我可以说的还很多,不过我不敢多说。 讲的题目很古老,讲的人却年轻嘴拙。 因此我这回却一点不错要和你别过。 我满脸含羞又带愧,满腹忧繁又愁多, 我听到了你这么些艳语淫词,猥亵邪恶, 觉得实在龌龊污浊,两耳一直烧得似火。” 他一面说,一面从她的香怀里挣脱, 离开她那玉臂的拥抱,酥胸的揉搓, 穿过昏暗的林隙,急忙往家里藏躲; 把爱后满怀痛苦地撂在那儿仰卧。 你曾看见过明星一颗,在中天倏忽流过? 爱后眼里的他,就那样在夜里一闪而没。 他人虽去,他的余影仍把她的眼光摄。 像岸上的人,和刚上了船的朋友告别, 老远看看;一直看到巨浪和天空相接, 排空直立,高如山岳,把他的视力隔绝。 无情的昏沉黑夜,就这样把他的身形截, 把她凝注的那个人包围吞噬,整个没灭。 她迷惘怔忪,好像一个人因为不小心, 一下失手,把珍贵的珠宝掉入了巨浸; 又像夜里的行人,走到阴森森的深林, 无端灯笼叫风吹灭,眼前只一片昏沉。 她就那样仰卧在暗地里,目又呆,口又噤。 只因为失去了能给她指路的少年英俊。 于是她用手捶胸,从心里发出呻吟声。 四周围的幽岫深洞,好像也起了骚动, 把她的长吁短叹萦回周旋,往来传送。 跟着哀怨四处生,深沉低重,山震谷鸣。 她发了几声唉唉,又说了二十声痛痛痛, 于是二十倍的二十声痛痛痛,和她呼应。 她听到回声起,就开始用号哭的调子, 临时随口唱出一段凄楚动人的歌词: 唱“爱”怎样使青年变奴隶,老人变呆痴, “爱”怎样是愚中有智、智中有愚的东西。 她的歌儿永远以哀伤结束,以悲痛终止。 她的合唱队也永远同声应答,表示一致。 长夜已过,歌声还不断,真正叫人生厌。 情人的时光实际很长,虽然自觉很短。 他们那一套把戏,自己觉得趣味盎然, 就认为别人当此情此景,也同样喜欢。 他们的情谈,往往开了头,絮叨叨、腻烦烦, 没人能听得全,也没人知道什么时候完。 除了无聊的声音,像唯唯否否不离口, 还有什么和她把漫漫的长夜一同守? 这种声音一叫就应,就像酒保的尖喉, 对那种性情乖僻的顾客,强把趣儿凑。 她若说,非唯唯,是否否,它们也就说否否; 她若说,是唯唯,非否否,它们决不说否否。 看!云雀轻盈,蜷伏了一夜感到不受用, 从草地上带露的栖息处,盘上了天空, 把清晨唤醒。只见从清晨银se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的前胸, 太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳初升,威仪俨俨,步履安详,气度雍容。 目光四射,辉煌地看着下界的气象万种, 把树巅山顶,都映得黄金一般灿烂光明。 维纳斯对太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳早安说连声,把他接迎: “你这辉煌的天神,一切光明的主人翁, 每一盏明灯、每一颗明星所以亮晶晶, 都因你借与光明,否则只有黑暗昏暝。 如今有个孩童,虽是凡间女子所育所生, 能借给你光明,和你借给万物光明相同。” 她这样说完,忙往一丛桃金孃林里赶, 一心只想,清晨的时光已经过了大半, 怎么没听见她的所爱,有任何消息传? 她倾耳细听,听他的号角和他的猎犬。 于是果然听见它们一齐大声猛叫狂喊。 她顺着它们的这吠声,急忙跑去不怠慢。 在她往前跑去的时候,路上的丛灌, 有的摸她的脖颈,有的就吻她的脸, 又有的抓住她的腿,叫她难把路趱。 她用力挣脱了它们这种紧裹慢缠, 就好像树林中的麀鹿,乳头胀得痛又痠, 连忙要赶到丛莽中藏着的麑鹿的身边。 她这时听出来,有大敌当前,背城死战, 就吃惊非浅;一个人,若忽遇du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du蛇出现, 吓人地盘着,把他的去路恰恰挡得严, 他就要又哆嗦、又打战,挪一步都不敢; 她觉到,群犬的吠声表示它们畏缩不前。 也就同样眼前生花,耳里雷鸣,身上乱颤。 她现在知道,所猎的决非动物弱小, 而一定是野猪粗暴,熊莽撞,狮骄傲。 因为吠声永远停在一处,又嘈又高, 猎狗就在那儿带着恐惧狂嗥大叫。 原来它们看到了敌人那样地凶恶残暴, 便互相推让,谁都不肯去抢先登的功劳。 这样惨叫,让她的耳朵听来十分凄惶。 从耳朵传到心里,叫她心里也起惊慌。 她只吓得面失se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se,满腹疑虑事不吉祥, 腿软手颤,口呆目怔,足难移来身似僵, 四肢百骸齐解体,像兵士一遇主将败亡, 便四下里乱逃乱蹿,不敢再留在战场上。 她这样身发抖、眼发直,兴奋得不自主。 接着又把惊慌失措的感官鼓励安抚; 对它们说,它们这样怕,显与事实不符, 它们这是和小孩一样,无端自己恐怖; 告诫它们不要这样全身哆嗦,骨麻筋酥。 她说到这里,一眼瞥见了那被猎的野猪。 只见它满口白沫吐,又满嘴红血污, 似鲜奶和鲜血搀在一起,狼藉模糊。 于是恐怖第二次在她全身上传布, 使她疯了一般,不知应该往哪里去。 她往前瞎跑一气,于是忽然一下又站住, 跟着又跑回原处,大mashaa<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>shaa<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>shaa人该死的野畜。 一千种恐怖,支使着她奔向一千条路。 她乱跑,好像只为去而复来,来而复去。 她的急劲儿,只有她的慢劲儿能够比。 就像醉汉,仿佛不论何事,都用心考虑, 然而,他的脑子里却一样也没认真考虑, 忙忙碌碌,乱抓一起,却半点也没有头绪。 她先看到,在一丛灌莽里,趴着狗一条, 她就对那疲乏的畜生把它的主人要。 又看到另一条,想把血淋淋的伤舔好, 因为治含du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du素的伤,这种疗法最有效。 又找到第三条,只见它面目凄怆神伤悼, 她问它话,它只呜呜狂吠长嗥,作为回报。 它刚停止了这样逆心刺耳的长嗥, 另一个厚唇下垂的畜生,抑郁懊恼, 也朝着苍天一阵一阵地呜呜哀号。 于是一个接一个,都一齐开始狂叫; 原先直耸的尾巴,都紧贴身后往地上扫; 咬伤了的耳朵直甩动,血涌不止似海潮。 你曾见过,世上有些可怜的愚夫俗子, 看到妖魔鬼怪、异兆奇象,便惊慌失据, 带着恐惧之心,把它们长久观望注视, 一心只怕将要发生可怖的祸殃灾异。 同样,眼前的景象,叫她倒抽了一口凉气, 接着又把气叹出,向死神大大发泄悲凄。 “你这狰狞的魔君,枯肉巉巉,白骨嶙嶙, 专和爱作对头,狠du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du的化身,”她ma死神。 “地上的du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du蛇,世间的骷髅,连笑都吓人。 你为何把美扼shaa,把他的生命暗中侵? 他活着的时候,本来气息清香,容貌聪俊, 能叫紫罗兰都增芬芳,玫瑰花都增艳润。 “他若是死了——哦,不可能,他不可能死。 难道你看到他那样美,还不知自制? 但也可能。因为你本来是有目无珠, 你只狠du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du恶辣地胡砍乱扎,视而无睹。 你的对象本是老迈衰弱,但你无的放矢, 因此你的du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du箭shaa害了的却是一个孺子。 “你若曾经警告过他,他就会和你答话, 那样你听到了他,你的威力就要消煞。 命运之神因你这一着,定要把你咒ma。 她们本来叫你除莠草,你却拔了鲜花。 向他发的应该是爱神的金箭,se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se丽彩华, 不应该是死神的黑箭,阴森地把他射shaa。 “难道你饮泪解馋,才涌起如许的泪泉? 悲愁的呻吟,于你会有什么好处可言? 那一双眼,本是教给许多眼如何顾盼, 你却为什么把它们断送,叫它们长眠? 现在造化不再理会你那操生死的大权, 因她最完美的天工,你已经狠du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du地摧残。” 她说到这里,像绝望的人,悲不自胜, 两眼怔忪,于是眼皮便像闸门合拢; 晶莹的眼泪,原先往香腮上汩汩直涌, 汇成两条水流,滴到酥胸,一时暂停。 但是银se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的雨,仍旧不断往闸门那儿冲, 把闸门二次冲开,因泪的巨流汹涌势猛。 看,她的泪和眼,你取我与,恐后争先: 泪从眼里晶莹落,眼又在泪里玲珑现, 同晶莹,两映掩,互相看着彼此的愁颜。 同情的叹息就把眼泪、泪眼,轻拂慢搌。 但像风雨交加之日,风吹不停,雨下不完, 因此,双颊刚被叹息吹干,随即泪痕阑干。 在她无尽的伤悼中,不同的感情齐涌, 像争强斗胜,看谁最能表现她的悲痛。 它们都受到收容,于是各自奋勇逞能, 每一种都好像是其它那些的主人公, 却一种也不能称雄;于是它们联合结盟, 像乌云聚拢,商议怎么能召来暴雨狂风。 这时,她忽然听见远处猎人高声喊起, 从未有乳母的歌声能叫婴儿更欢喜。 她原先想象之中的一切恐惧和疑虑, 都叫这一声喊排斥;希望并非全绝迹。 这种死而复生的欢心,叫她又生出喜意, 奉承她说,喊出这一声的,一定是阿都尼。 于是她那像潮水的眼泪,回澜闭闸, 在眼里暂藏,像在椟中的珍珠无价。 只偶有晶莹明澈的泪珠,慢慢流下, 但一到脸上就融化,好像不肯让它 往肮脏的地面上流,往污秽的尘土中洒, 因为珠圆玉润的泪,怎能洗净地的邋遢? 唉,不轻置信的爱,你好像难推诚相待, 同时却又好像无言不採:看来真奇怪。 走极端、尽极限的是你的快乐和悲哀。 绝望和希望,同样弄得你滑稽又痴呆。 你想入非非,把快乐胡琢磨,来宽慰心怀。 又离奇地琢磨悲哀,弄得自己死去活来。 她现在把她已织成的东西又都拆开, 因为阿都尼还在,那死神就无可指摘。 她刚才说他一钱不值并非她的本怀。 她现在给他那可恨的名字贴金敷彩。 她叫他坟之国王,国王之坟,把他来推戴。 一切有生,他最尊贵,他应受到一切崇拜。 “甜美的死神,”她说,“刚才的话都是胡扯。 因为,我看到了野猪——那个残暴的家伙, 就吓得直打哆嗦,所以我请你原谅我。 那东西,不懂什么叫仁慈,只一味凶恶。 因此,温柔的黑阴影,我得对你把实话说: 我怕我的所爱遭不幸,才对你大动唇舌。 “那不是我的错。野猪惹得我乱道胡说。 无形影的掌权者,有怨气请对它发作。 侮辱冤枉你的,本是那个肮脏的家伙。 我只受命执行,它才是诬蔑的主使者。 悲痛本来有两条长舌。像女人那样软弱, 若无十人的本领,就难把二舌制伏束缚。” 这样,她因为希望阿都尼还在世上, 就把原先莽撞的恐惧疑虑渐渐扫光; 又因为希望他的美将来更灿烂辉煌, 还卑躬屈节地把死神又奉承、又赞扬, 把死者的坟穴、墓志、碑碣、雕像和行状, 死神的胜利、凯旋和荣光,都大讲而特讲。 “哦,天帝啊,”她说,“我真正是拙笨愚蠢, 竟能因疑虑惊惧而思想乱,头脑昏, 把活人当死人。其实他要永远长存, 除非一切尽毁灭,天地万物共沉沦。 因为他若一旦死去,‘美’也就要同归于尽。 ‘美’若一死,宇宙也就要再一度混乱浑沌。 “唉唉,痴傻的‘爱’,你老满怀的恐惧疑猜, 就像身带珠宝的人,有盗贼四外徘徊; 耳不能闻、目不能见的琐细微小事态, 你那忐忑的心却偏能胡测度,瞎悲哀。” 刚说到这里,只听得欢乐的号角声传来, 她于是不觉欢跃,虽然刚才还身在苦海。 她飕地跑去,就像鹞鹰一掣而不可制, 步履轻盈,经过的地方草都照旧直立。 她正匆匆前奔,却不幸一下看在眼里: 她那俊秀的所爱,在野猪的牙下身死。 她一见那样,双目立刻失明,好像受了电殛; 又像星星不敢和白日争光,一下退避躲起; 又像一个蜗牛,柔嫩的触角一受打击, 就疼痛难忍,连忙缩回到自己的壳里, 在那儿蜷伏,如同憋死一样屏气敛息, 过了好久好久,还不敢再把头角显露。 她当时一看到他这样血淋漓、肉模糊, 她的眼睛就一下逃到头上幽暗的深处, 在那儿它们把职务交卸,把光明委弃, 全听凭她那骚动的脑府来安排处治。 脑府就叫它们和昏沉的夜作伴为侣, 不再看外面的景象,免得叫心府悲凄。 因为她的心,像宝座上神魂无主的皇帝, 受眼睛传来的启示,呻吟不止,愁苦欲死。 于是所有的臣子,也无不zhanli俯伏, 好像烈风闭在大地之下,硬夺出路, 就引起了地震和海啸、山崩和水沸, 把人吓得身出冷汗,吓得心乱无主。 她的心就这样骚乱,使四肢百骸齐惊怖, 于是她的眼光又从潜伏的暗室中射出。 她又看见了本来不愿看的极惨奇丑: 野猪在他的嫩腰上扎的那个大伤口。 原先白如百合的地方,现在殷红渍透, 好像伤口为他悲痛,血泪喷洒无尽休。 在他身旁,不论是花是草,不论是苗是莠, 好像无不染上他的血,像他一样把血流。 可怜的维纳斯,看到花草都惋惜、同情; 她的头垂在肩上,软绵绵地不能直挺。 她只哑然无声伤悼,像癫了一般悲痛, 她还以为他不会死,还认为他有活命。 她的嗓子忘了如何发声,骨节也不会动。 她的眼一直哭到现在,都哭得如痴似疯。 她对他的伤,目不转睛地一直细端详; 眼都看花了,把一处伤看作了三处伤。 她对自己的眼申斥,说不该胡乱撒谎, 把完好的地方说成血肉模糊的模样。 他的脸好似成了两个,肢体也像成了双; 因为心里一慌,看东西就往往渺渺茫茫。 “只死了一个,我就已说不出来地悲痛, 哪能受得了两个阿都尼身卧血泊中? 我已经无余气可再叹,无余泪可再倾。 我两只眼火一样红,一颗心铅一般重。 铅一般的心啊,顶好叫这火一样的眼烧熔! 这样,我便可随热爱滴滴化去,了却一生。 “唉!可怜的人世!你失去的是甚样珍异! 哪里还有秀美的人物值得瞻仰顾视? 哪里还有语声能那样悦人耳,快人意? 不论将来,不论过去,你都再一无可取。 花儿固然芬芳清逸,绚烂璀璨,鲜艳美丽, 但是真正甜蜜的美,却只和他同生共死。 “从现在起,你再不需要披面纱,戴帽子, 因为风和日,不会用尽方法想去吻你。 你本无可畏惧,只因为你本无可丢失。 对于你,日只瞋之以目,风只嗤之以鼻。 但阿都尼生的时候,多情的峭风和烈日, 却像两个隐在暗处的贼,掠夺他的美丽。 “因为如此,所以他才不得不戴帽子, 但辉煌的太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳,偏从帽子下面窥视。 风也吹他的帽子,想要把帽子吹去, 以便和他的鬈发游戏。于是他哭泣。 太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳和风一见他如此,便怜他年幼齿稚, 又看谁能把他的泪先擦干了,互相比试。 “狮子为赏识他的美,在篱后偷偷跟随, 不敢露面儿,恐怕他见了惊吓而后退。 他唱歌的时候,猛hu<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>hu<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>hu听见了也都心醉, 变得老实、温柔、驯顺,不像个兽中之魁。 狼正大嚼牺牲,听到他说话的声音优美, 也停止了饕餮,一天都不再和羊羔作对。 “他若溪边暂立闲行,把影子映在水中, 鱼都聚在影子上面,展金鳃唼喋涵泳。 他在鸟儿跟前,鸟儿也又喜悦、又欢腾, 有的唱歌给他听,有的就用尖喙轻灵, 给他含来桑椹丛丛,或者樱桃又圆又红。 他把秀se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se供它们赏,它们就用果子回敬。 “但是这个狰狞龌龊、嘴如刺蝟的野猪, 却老把眼睛瞅着地上,到处寻找坟墓。 阿都尼秀美的好皮囊,它永无法目睹。 你若不信,请看它要怎样迎接阿都尼: 如果它能看见他的脸,那我决深信不疑, 它就一定想要吻他,而因吻他把他害死。 “不错,不错,阿都尼就这样叫它害死: 原先他用尖gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang,朝着野猪刺去之时, 野猪并没想要在他身上磨牙砺齿。 它只想用接吻的方式,把他来阻止, 哪知多情的野猪刚把嘴往他腰上一触, 就不知不觉,把牙扎到他那柔嫩的鼠蹊。 “我得承认,我的牙若长得和野猪一样, 那我早就要因为吻他而叫他把命丧。 他现已不在世上,他的青春大梦一场, 永未给我的青春福祥,叫我更觉悲伤。” 她说到这里,就一下倒在她站的那地方, 他开始凝固的血,也染在她美丽的脸上。 她往他唇上望,他的唇灰白非复旧样; 她拉他的手,他的手早已经僵硬冰凉; 她在他耳旁低声细说她的忧怨悲伤, 仿佛他的耳朵还能听见她哀诉愁肠; 她把他紧紧贴在眼上的眼皮分掰成两, 只见原先那两盏灯已经熄灭,昏暗无光。 那本是两面明镜;她曾见自己的倩影, 不止千回万遍,在那里面玲珑地反映。 它们本是眼中之英,但一旦失去功能, 所有的美,就永远也起不了美的作用。 “你虽已死,白日却仍旧一样地清澈晶明, 你万世的俊英啊!”她说,“这真是要我的命! “你今既已丧命,那我可以预言一通: 从此以后,‘爱’要永远有‘忧愁’作随从; 它要永远有‘嫉妒’来把它伏侍供奉。 它虽以甜蜜始,却永远要以烦恼终。 凡情之所钟,永远要贵贱参差,高下难同, 因此,它的快乐永远要敌不过它的苦痛。 “它永要负心薄倖、反复无常、杨花水性; 要在萌芽时,就一瞬间受摧残而雕零; 它要里面藏du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du素,却用甜美粉饰外形, 叫眼力最好的人,都受它的矇骗欺哄; 它能叫最强健精壮的变得最软弱无能; 叫愚人伶牙俐齿,却叫智士不能出一声。 “它要锱铢必较,却又过分地放荡奢豪; 教给老迈龙钟的人飘飘然跳踊舞蹈, 而好勇狠斗的强梁,却只能少安勿躁; 它把富人打倒,却给穷人财物和珠宝; 它温柔得一团棉软,又疯狂得大肆咆哮; 它叫老年人变成儿童,叫青年变得衰老。 “无可恐惧的时候,它却偏偏要恐惧, 最应疑虑的时候,它却又毫不疑虑; 它一方面仁慈,另一方面却又狠戾; 它好像最公平的时候,它就最诈欺; 它最驯顺热烈的时候,它就最桀骜冷酷; 它叫懦夫变得大胆,却叫勇士变成懦夫。 “它要激起战事,惹起一切可怕的变故; 它要叫父子之间嫌隙日生,争端百出; 一切的不满,它全都尽力地护持扶助, 它们臭味相投,惟有干柴烈火可仿佛。 既然我的所爱还在少年,就叫死神召去, 那么,一切情深的人都不许有爱的乐趣。” 她说到这里,躺在她旁边的那孩子, 慢慢地烟消雾散,只化得无踪无迹。 于是,从他洒在地上的那片血泊里, 一棵鲜红雪白相间的花一下涌起, 非常地像他那种鲜丽红艳的圆圆血滴, 在他那雪白的双颊上现出,分明又清晰。 她低下头去,闻那棵鲜花发出的香气。 她把这种香气和他当日喘的气比拟, 她说:死亡既使阿都尼和她两下分离, 那她的香怀就要从此永供这花栖息。 她把花枝折,只见折的地方绿汁流不止。 她说,这就是花的泪水,为死去的他惋惜。 “儿子已经很香,你父亲却比你还要香; 可怜的花,”她说,“你和你父亲完全相像, 他就是有一丁点儿烦恼,就流泪悲伤。 他抱定了自生自灭、自存自亡的愿望。 这也是你的愿望。不过有句话你不要忘: 他的血就把你化,我的怀就要把你抚养。 “你父亲当日的床榻,就安在我的怀中, 你是他的继承人,这床理应归你受用。 所以,你要在这个软摇篮里安身立命。 我这跳动的心,要日夜给你把它摆动。 我每一点钟里面要连一分钟也都不停, 和我甜蜜的所爱化的花接吻,把它抚弄。” 她对尘世已厌倦,就匆匆起身无留恋, 驾起那两只鸽子,要离开纷扰的人间。 她在车上坐好,鸽子立刻往空中盘旋, 拉着香辇轻蒨,通过天宇寥廓路漫漫, 朝着巴福斯④的去程,把莽莽尘寰抛得远。 在那岛上,爱后打算静居深藏,不再露面。 注释 ①那耳喀索斯(Narcissus),希腊神话里的美少年,他谁也不爱,只爱照映在泉水里自己的影子,为自己消瘦而死,化成水仙花。 ②产于西班牙之一种矮马。 ③宙斯的儿子,因shaa子珀罗普斯以饷天神,被罚入冥土永受饥渴之苦,虽然身子浸在水中,头上悬着鲜果,但都永远可想而不可即。 ④塞浦路斯岛上的古城名,建有维纳斯神庙。 |
后一页 前一页 回目录 回首页 |