☆四书五经☆四库全书☆道教指南☆茗香文斋☆茗香文斋-补遗☆轩怡文苑☆ |
后一页 前一页 回目录 回首页 |
尽管命运对我是那样的残酷,但从她的目光中,可以确定她对我的爱,也让我找到了幸福。事实上,我已经失去世人所看重的其他一切,但是我却拥有曼侬的心,唯此是我所看重的。只要能和我的情人幸福地生活,在美洲也好,在欧洲也好,住在什么地方又有什么重要的呢?对于两个忠实的情侣而言,整个地球不都是他们的家吗?他们不就是彼此的父亲、母亲、亲戚、朋友、财富和幸福吗? 如果还有什么让我不安的,那就是害怕看到曼侬处于贫困中。我已经设想过,将会和她生活在一个尚未开化、住着野蛮人的地方。我确信,那里不会有像G…M…和我父亲一样残忍的人。那里的人会让我们平静地生活在一起。如果对他们的叙述是真的,他们是遵守自然法则的,他们不会像G…M…一样贪婪,也不会如我父亲一般热衷于荣誉,而导致我们父子反目。他们不会打扰一对像他们一样简单过活的情人。所以我并不担心这方面的事。 但是,在生活所需上,我绝没有半点儿浪漫。我早已深切地体会到,对于一个习惯于舒适富足生活的娇滴滴的女孩而言,生活的贫困是难以忍受的。 我已囊中羞涩,而仅剩下的一点钱,也快被警卫榨光,我绝望极了。 我一直想着能有一小笔财富,这样不仅可以在美洲支撑一段时日,甚至还可以靠它在那儿创业。这一考虑让我产生了给蒂贝尔日写信的念头,他一直有求必应,热心的帮助我。所以,经过第一个城市时,我就给他写了信。 信中,我坦白自己要陪曼侬去勒阿弗尔·德格拉斯,到那儿会急需钱用,所以请他寄一百皮斯托尔。我在信中写道,“请邮局局长在勒阿弗尔·德格拉斯把钱交给我,你可以看出,这是我最后一次麻烦你。他们要把我可怜的情人永远地从我身边夺走,我不能让她离去的路上没有任何慰藉,至少可以带给她一些温暖,也可以减轻我心中的痛苦。” 警卫们看出我的激情后,变得难以理喻,不断抬高价格,很快连我最后的一点儿钱也要被lesuo光了。但是,为了爱,我也无法吝惜钱财。我从早到晚都忘情地待在曼侬身边,所以,时间早已不再以小时计,而是以整天算了。 终于,我的钱都花光了,只好面对那六个坏蛋的肆意和野蛮。正如您在帕西见到的,他们总是以令人难以容忍的傲慢来对待我。而遇到您,真是天赐奇缘。您对我的同情,使我能向您吐露心声。您的慷慨解囊,使我能支持到勒阿弗尔·德格拉斯;而且警卫也比我预想的要好,他们忠实地信守了的诺言。 我们终于到了勒阿弗尔·德格拉斯,我先去了邮局,但蒂贝尔日还没回信给我。我询问了一下,他的信具体哪天会到;我真是厄运缠身,信两天后才会到,而我们的船则要在那天早上起航。 我真是无法描述当时的绝望。“什么!”我叫着说,“我已这样不幸,还要让我更不幸吗?” 曼侬回答我说:“唉!生活这样凄苦,我们为什么还要吃力地活着呢?亲爱的骑士,咱们就死在勒阿弗尔·德格拉斯吧!让死亡来结束我们所有的不幸吧!我们干嘛把不幸带到一个陌生的地方呢?既然他们是要把我送到那里去折磨我,等待我们的肯定是更可怕的厄运。咱们去死吧!”她继续对我说:“要不,shaa了我,找一个比我命好的情人,去过幸福的生活。” “不!不!”我对她说:“只要能和你在一起,无论多么不幸,对我都是一种快乐。” 她的话让我颤抖不已。我想,她一定已经痛苦不堪了,所以强自镇定,希望能打消她的绝望和那些可怕的念头。我决定一直保持镇静。后来也证实,没有什么比爱人的无畏,更能鼓起女人的勇气了。 我已不再指望收到蒂贝尔日的钱,于是我把马卖了,所得的钱再加上您给我的钱剩下的,一共有十七个皮斯托尔,也是一笔小小的财富。我用七个皮斯托尔买了些必要的东西来安慰曼侬,又谨慎地收好剩下的十个皮斯托尔,那是我们到美洲后财富和希望的依仗。 当时,我要上船,是没有什么困难的。因为人们非常欢迎自愿去殖民地的年轻人,而且旅费、食宿全免。去巴黎的邮车次日出发,我就写了封信给带贝尔日。信的内容很感人,肯定彻底打动了他,让他做了一个决定;只有出于对落难朋友的真情实意,才会让一个人下那样的决心。 我们起航了,一直是顺风。我请求船长给我和曼侬一个单独的房间。他很善良地对我们另眼相看。为让他能够尊重我,第一天就把他拉到一边,把一些不幸的遭遇告诉了他。我也不认为,对他谎称我已和曼侬结婚,是有罪的。他假装相信了,还答应要保护我。 一路上,我们的确受到了不错的照顾。他吩咐要让我们吃好,而且他对我们的尊敬,也让那些和我们共患难的同伴对我们尊敬有加。我始终对曼侬体贴入微,不让她受到一丁点儿苦。她也体会到这一点,再加上我为她做的一切,使她深受感动,变得非常温柔、多情,甚至对我的点滴需要都照顾得无微不至,所以我们两个人,好像正在进行体贴和爱的竞赛。 我一点也不留恋欧洲,相反,我们越是接近美洲,我就越感到心情的放松和平静。如果基本生活在那儿有保证的话,我真该感谢命运,赐给我这样的转机。 经过两个月的航行,我们终于靠近了梦寐以求的海岸。第一眼望去,那地方并没给我们留下什么好印象。那是一片贫瘠荒芜的原野,只能看见几根芦苇,和几棵被风吹得光秃秃的树,既无人迹也无兽踪。但是,当船长下令发射几颗炮弹后,没过多久,我们就看到一群新奥尔良的居民,兴高采烈地朝我们走来。我们没有看到城市,因为,从这边看去,它刚好被一座小山挡住。 我们像人神一般受到欢迎。那些可怜的居民,急着向我们向问法门和他们家乡的状况,他们像拥抱亲兄弟,拥抱共患难的同伴一样与我们热情相拥。我们和他们一起走回城军,上着走着,却惊讶地发现,一直备受吹嘘的城市,只不过是一些破烂棚屋的组合,大约有五六百个居民。总督府因为高度和外观与众不同,而显得格外突出。府第有一些土筑的防御工事,其外围是一条大壕沟。 我们先被介绍给总督。他先和船长私下谈了很久,才回来见我们,他一个接个打量了所有随船来的姑娘。她们一共是三十个,因为在勒阿弗尔·德格拉斯,有另一支队伍加入我们。总督仔细地审视了她们好一会儿,吩咐把城里想娶妻的青年叫来,把漂亮的姑娘分给几个重要的人,其余的则由抽签决定。 他还一直没跟曼侬说话。他吩咐所有的人退下后,叫住了我和曼侬。他对我们说:“我从船长那儿得知,你们已经结婚了,而且一路上.他也觉得你们是有思想,值得尊重的人。我不想介入你们的不幸,但是,如果你们真的像你们所表现出来的那样有教养的话,我会不遗余力来减轻你们的痛苦的。而你们自己也要努力,为这片蛮荒之地带来一些生气。” 我的回答也尽量证实他对我们的印象。他吩咐为我们在城里准备住所,而且留我们共进晚餐。作为一群被流放者的首脑,他是相当有礼貌的。他没有在大庭广众下,对我们的遭遇究根问底,谈的只是一般的话题;而曼侬和我,尽管很忧伤,还是尽力使谈话愉快地进行。 晚上,他命人带我们到准备好的住处去。我们看到的是一间用木板和泥巴砌成的破烂棚屋,有两三个房间,上面还有个阁楼,屋里有五六张椅子和几件生活必需品。看到这窘迫的住所时,曼侬好像被吓坏了,但她更多地是为我感到难过。只有我们两人时,她坐下来,辛酸地哭了起来。我先是安慰她,但是我终于明白,她是在为我难过,而且在我们共同的不幸中,她也只想到我要承受的痛苦;我显示出自己的勇气,甚至还露出快乐的样子,想以此感染她,让她也快乐起来。 “我有什么可抱怨的呢?”我对她说:“我拥有我渴望的一切。你爱你,不是吗?我觊觎过别的幸福吗?就让老天qucao心我们的命运吧!我并不觉得有那么绝望。总督是个彬彬有礼的人。他已经表示了对我们的尊重,他是不会让我们有所匮乏的。尽管我们的棚屋很破烂,家具很粗糙,但是,你也注意到了,这儿少有人比我们住得更好,比我们有更好的家具。再说,你是个伟大的魔术师,”我拥着她,继续说:“你可以点石成金!” “那你将成为世界上最富有人的。”她回答我说:“如果你的爱是空前绝后的,岂不是没有人会同样深情地爱你?我要还自己一个公道。”她继续说:“我深知自己配不上你对我的深情厚意。我总是让你伤心,而你却一如既往,总是善良地原谅我。我曾经那样轻浮、那样水性杨花,甚至在如痴如狂地爱着你的时候,还经常做出对不起你的事,我只是个忘恩负义的人。但是,你绝对想不到我改变了多少。离开法国后,你也看到我经常落泪,但它们没有一次是为我自己的痛苦而流。自从你与我分担痛苦以来,我早已不觉得难受了。我哭,是因为爱你、疼惜你。我为曾经伤过你的心而无法得到宽慰,我不断责备自己的水性杨花;我被你的爱深深地感动了,爱使你容忍一个配不上你的坏女人,”她泪流满面,哽咽着说:“她就算付出生命,也无法补偿带给你的痛苦。” 她的眼泪、话语和语气,让我心如dao绞。 “当心!”我对她说,“当心,我亲爱的曼侬,我没有足够的力气承受你这样强烈的爱,我也不习惯这样极度的快乐。啊!上帝啊!”我喊着说:“我再无所求,因为我已经拥有曼侬的心了!我所渴望的,就是这种快乐啊!现在,我是这样幸福!这才是我的幸福。” “如果你的幸福取决于我,那你现在的确很幸福。”曼伙又说:“我也知道可以在哪儿找到我的幸福。” 我就带这着这些动听的诺言入梦了,它们把我的棚屋变成了世界之王的宫殿。美洲对我而言也变成了乐园。我常对曼侬说:“如果想拥有真爱,必须到新奥尔良来。因为,在这里,恋人们可以忠贞无私地相爱。我们的同胞到这儿来掏金,却绝对想不到我们找到了比金子更宝贵的的财富。” 我们努力培养同总督的友谊。几个星期后,刚好有个小职务的空缺,总督就好心地安排我去做这个工作。虽然不是太好的工作,我仍把它视为上天的恩赐,这样我就可以自食其力了。我给自己雇了个仆役,帮曼侬找了个女仆,我们就这样安家立业了。我为人中规中矩,曼侬也一样,而且尽力帮助邻居。我们的亲切、友好,为我们赢得了整个殖民地居民的信任和爱戴。短短的时间内,我们就成为城里仅次于总督的重要人物。 生活的平静无邪,不知不觉中唤起了我们对宗教的向往。曼侬并不是蔑视宗教的女子,我也不是那种放荡不羁。以亵渎宗教、伤风败俗为荣的人。是爱情和年轻让我们行为放荡,但是,经验可以代替年龄,如同年龄的增长一样在我们身上起到相同的作用。我们的谈话,一直是经过深思熟虑的,渐渐地我们开始渴望那种合乎道德的爱。我先向曼俄提起了内心的这一变化。我了解她的原则,她所有的情感都是率直、自然的,这一优点促使她去追求道德。我让她明白,我们的幸福尚有缺憾。 我对她说:“我们应该得到上帝的祝福。我们都有纯洁的情感、完美的灵魂,我们不能再这样放任自流,将责任和义务抛诸脑后了。也不必再提我们在法国的那种生活,毕竟在那里我们既不能停止相爱,也不能合法地生活在一起。但在美洲,我们一切都靠自己,也不用再考虑门第和礼仪。这儿的人甚至相信我们已经结婚了,还有谁会阻止我们马上成为真正的夫妻,阻止我们用宗教允许的誓言,升华我们的爱情呢?”我接着又说:“我已把全部身心都献给了你,所以,我不可能再带给你什么新东西,但是,我仍准备在祭坛下祈祷,为你求得一份礼物。” 听完这些话,她好像浑身都洋溢着快乐。 “你相信吗?”她回答我说:“这是到美洲之后,我梦寐以求的想法,但是我怕你不高兴,所以一直深藏在心里。我根本不敢奢望做你的妻子。” “啊!曼侬!”我反驳道:“如果上帝让我生在帝王之家的话,你马上就会成为王后。别再犹豫了,我们不必害怕任何困难。我想马上就去和总督谈谈,并向他承认我们骗了他。”我接着又说:“让那些庸俗的爱人去害怕婚姻的枷锁吧!如果他们像我们一样,对爱情坚贞不渝,是不会害怕带上爱情的枷锁的!” 这个决定使曼侬欣喜如狂。 我相信,当一个人像我一样,注定无法超越激情,却又忍不住悔恨自责时,任何一个有识之士,都会赞成我这样的想法的。但是,如果我因为上帝拒绝了我的这番好意,而抱怨它的残酷,又有谁会指责我不对呢?唉!我还有什么话说?上帝竟然拒绝了我的请求,还要借此来惩罚我。当我盲目地沉浸在罪恶中不能自拔时,他耐心地容忍我;却在我迷途知返时,残酷地惩罚我。我真担心会没有力气讲完这最凄惨的事。 我和曼侬已达成一致,于是我去了总督家,想求他同意我们的结婚仪式。如果我当时能够保证他的神父,也是城里唯一的神父,私下帮我这个忙的话,我本来是不必告诉总督或其他人的。但是我不敢指望神父会保密,所以我决定公开行动。 总督有个侄子,名叫西恩莱,很受宠。他三十岁,很勇敢,但性情暴躁,尚未婚配。从我们到达的第一天起,他就已对美丽的曼侬暗生情债。再加上这几个月中,他在不同的场合又见过曼侬很多次,更使他的激情变得越来越强烈,人也日渐憔悴。但是,因为他、他叔叔以及全城的人,都以为我已经结婚了,所以他一直强自克制住自己的爱意,不留任何痕迹,甚至有很多时候都热心地帮助我。 我到的时候,他正和他叔叔在一起,我没有理由对他隐瞒我的想法,就没多想当着他的面说明来意。总督像平常一样和蔼地听我解释,我向他讲述了自己的部份遭遇,他一直注意地听着。当我邀请他参加我的婚礼时,他慷慨地答应支付所有费用。于是我满意地离开了。 一小时后,神父来到我家。我还以为他是来告诉我一些婚礼的事。但是,他很冷淡地向我致意后,简捷地告诉我,总督大人不准我结婚,他对曼侬另有打算。 “对曼侬另有打算?”我的心一阵绞痛,问他:“那是什么打算?神父先生?” 他回答说,我并非不知道,总督大人就是这里的主人,既然曼俄是从法国被送到殖民地的,就应该由他来安排她。而总督一直到现在都没有这样做,是因为他以为曼侬已经结婚了。既然现在是我亲口告诉他,曼侬根本不受婚约束缚,他决定把她许配给西恩莱先生,因为西思莱一直爱慕着她。愤怒让我无法再保持往日的谨慎,我野蛮地命令神父出去;并发誓,无论是总督、西思莱,还是全城的人,都不准碰我妻子一根指头,或者说是我情人,随便他们怎么叫。 我立刻把这个坏消息告诉了曼侬。我们觉得,一定是西思莱在我走后,说动了他叔叔,而且显然他已经想了很久了。他们是新奥尔良最有权的人。而我们在这儿,就如同置身于汪洋大海之中,与世隔绝。这里野兽遍地,即使有人,也是和野兽一样的野蛮人,在这么一个蛮荒之地,能逃到哪儿去呢?虽然我在城里很受尊重,但还不至于鼓动人民来,支持我。这些都需要钱,而我却很穷。何况,靠群情激愤很难取得成功,一旦失败,将无法挽回。我脑子里不停地转着生意,也把其中一些告诉了曼侬,但却无心听她回答,一心要想出新的办法。我刚想出一个,又冒出另一个,只好推翻原来的。我自言自语,大声地说出自己的想法。总之,我从未有过这样大的情绪波动。 曼侬一直盯着我,她从我的混乱中,了解到事态严重,害怕得浑身颤栗,但更多的是为我担心,而不是为她自己。这温柔的女孩子甚至不敢开口说出她的恐惧。经过一番冥思苦想,我决定还是去找总督,唤起他对荣誉的重视,谈起我对他的尊重,以及他对我的善待,尽力以此说动他。曼侬则反对我去,她双眼含泪,对我说:“你是去送死,他们会shaa了你的。我会再也见不到你的,我一定要死在你前面。” 我费了九牛二hu<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>hu<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>hu之力才说服她,我必须出去,而她必须留在家里。我答应她很快就回来。但是她不知道,我也同样没有预感到,上天的怒火和仇敌的狂怒,就要落到她的身上。 我风风火火地赶到总督府,总督正和神父在一起。为了打动他,我卑恭屈膝,伏低做小,如果是其他的事让我这样做,我肯定会羞愧致死。我试图用各种理由来说服他,只要不是铁石心肠的人,都会为之动容。但是,这个野蛮人却只是反复向我强调他的两条理由:首先,曼俄应该由他安排;其次,他对他侄子已有所承诺。我决定克制自己,坚持到底,丢下一句狠话,说我一直把他当朋友,以为他不会置我于死地,因为即便是死我也不会离开我的情人。 从他家出来时,我已经很清楚,不用再指望这个顽固不化的老头了,为了他侄子,他宁愿下地狱。同时,我已暗下决心,如果他们做得太过分,我就要制造美洲有史以来最血腥最恐怖的爱情悲剧。回家的路上,我一直想着这一计划。而命运要加速我的毁灭,让我碰到了西恩莱。他从我眼中看出了我在想什么,而且我说过,他很勇敢,于是他向我走来,对我说:“你不是在找我吗?我知道,我的打算冒犯了你,也料到肯定要和体决一死战。走!看看谁更幸运。” 我回答说,他说得有道理,只有我的死才能结束我们之间的纷争。于是我们来到城外,开始决斗。我们二刻相交,我刺伤了他,几乎同时未落了他的剑。他气得发疯,拒绝向我求饶,也拒绝放弃曼侬。也许,当时我完全可以轻取他的生命并夺回曼侬,但是,我高贵的血统从来没有改变过。 我把剑丢还给他,对他说:“再来一次吧!我不会再饶恕你的!” 他疯狂地向我攻来。我必须承认,我的剑术很差,因为我只在巴黎练过三个月;但是,爱情指引着我的剑。西恩荣很快刺穿了我的胳臂,我立刻给予回去,但这一击太猛了,他顿时倒在我脚下,人事不省了。 尽管在决战中获胜让我很高兴,但我随即想到了这件事的后果。这次,我既不能奢望特赦,也不能指望缓刑。要知道,总督很宠爱他的侄子,我很清楚,一旦他得知西恩莱的死讯,我的死或不会超过一个小时。 虽然这一临头大难让我很焦急,却不是最令我担心的。曼侬!曼侬的利益、她的危险、还有我注定要失去她的恐惧,使我六神无主,顿觉眼前一片黑暗,茫然不知身处何地。 我突然对西思荣的死感到很遗憾,好像只有速死才能结来我的痛苦。然而,就是这个想法,使我清醒过来,做出了一个决定。 “什么!我想以死来结束痛苦?这么说,还有比失去爱人更叫我害怕的事噗?啊!克服一切艰难险阻去救我的情人吧!如果还是无济于事,再死不迟!” 我走回城里去,回到家里,发现曼侬已经被害怕和焦虑折磨得奄奄一息。我的归来,让她又恢复了活力。我无法向她隐瞒刚才的可怕遭遇。听说西思菜已死,我也受了伤,她当即昏倒在我怀里。好一会儿,我才使她恢复知觉。我自己也已奄奄一息,我实在看不出还有什么希望。当她又恢复一点力气后,我说:“曼侬,我们该怎么办?唉!我们应怎么办?我必须逃出去。你愿意留在城里吗?是啊!留在这儿吧!你在这儿仍可以快乐地生活。我要走了,我要离你而去,去野蛮人或猛兽的利爪下寻死。” 她不顾身体的虚弱,站了起来,拉住我的手,把我往门口拽。 “我们一起逃走吧!”她对我说:“不要再耽搁!西思莱的尸体随时会被发现,到时候我们就没时间跑了!” “但是,亲爱的曼侬,”我茫然地说:“告诉我,我们能去哪儿呢?你能看见希望吗?你单独留下来,我去向总督自首,这不更好吗?” 这一建议只是让她更急着离开。我只好跟她走。出门时,我还明智地带上了屋中的几瓶烈酒和所有可以装在口袋中的食物。我们对住在隔壁房间的仆人说,我们像平常一样出去散步。尽管曼侬当时很虚弱,我们还是迅速地逃离了城市。 虽然我还不知道该逃到哪里去,但已想好了两条出路。要不是还有这两个希望,我宁死也不愿让曼侬冒险。到美洲十个月以来,我已经比较了解当地的风土人情了,知道该如何与土著相处。即使落在他们手里,也不一定会死。我曾多次碰到他们,甚至学了几句他们的土话和一些习俗。除此之外,我还想到了去英国人那儿,他们像我们一样,在新大陆也有殖民地。但是距离的遥远让人望而却步。要想到他们那儿,必须走好几天的路,穿过贫瘠的荒野,还要翻过高耸陡峭的山脉,就算是强壮的男人,也会视此为畏途。然而,我希望能充分利用这两个办法,清土著为我们带路,让英国人收留我们。 曼侬的勇气只支持我们走了大概两里约路,这举世无双的情人拒绝更早一点儿停下来。终于,筋疲力尽,她才告诉我她实在走不动了。天已经黑了,我们在一片广衰的旷野中坐了下来,连一棵可以栖身的树都没有。坐下来之后,她做的头一件事就是帮我换包扎伤口的布,那还是她出发前为我包的。我虽反对,却无法拒绝她。要是我拒绝她的照顾,不让她确知我已安全、舒适,她会非常难受的。这之后,她才能安心考虑自己。我只好听任她的安排,安静又害臊地接受她的照料。 而我也用同样热情回报她。为了让她躺着时不觉得地太硬,我脱下所有的衣服铺在地上。我不顾她的反对,尽我所能,让她觉得舒适。我用吻和呼出的热气,来温暖她的双手。我整晚守在她身边,祈求上帝赐给她甜美平静的睡眠。啊!上帝啊!我的愿望强烈又真诚,而你是多么的残忍,就是不肯满足我! 请原谅,我要简单地结束这段让我痛不欲生的叙述。我要向您讲述的是一次史无前例的不幸,我注定终生为之痛苦。尽管我一直想着这件事,但是,每当我想说的时候,心却总是因为恐惧而退却。 我们安静地度过了这一夜。我一直以为我亲爱的情人睡着了,甚至不敢大声喘气,深怕打扰她的睡眠。天刚亮时,我摸着她的手,发现她的手冰凉得直颤抖。我把它们放到胸前,想暖和它们一下。曼侬感觉到了,费力地抓住我的手,声音微弱地对我说,她觉得自己快要死了。开始我以为她是因为不幸而随口胡说的,所以只是温柔地安慰她。但是,她不停地叹息着,对我的询问也默不作声,只是紧紧地抓住我的手,终于让我相信,她的大限之期不远了。请您不要强求我描述我当时的感觉,也别要我叙述她;临终的情形。总之,我失去了她,而在她咽气时,我感受到了她对我的爱。这是我所能告诉您的,一切有关这件命中注定的不幸的细节。 我并没有随她而去,上帝还要继续惩罚我,要我从此过一种悲惨的生活。而我,也不再想过什么幸福的生活了。 我把嘴唇贴在亲爱的曼侬的脸和手上,一直呆了一天一夜,想就这样死去。但是,第二天天亮时,我想到自己这样死后,她就会暴尸荒野,成为野兽的美餐。所以我决定先埋葬她,然后趴在她的墓穴上等待死亡的到来。饥饿和痛苦早已使我衰弱不堪,接近了死亡的边缘;我已无力再站起来,只好喝了些随身所带的烈酒,借着酒劲儿才得以完成这项悲惨的使命。 因为我们所在的地方是一片沙地,所以要挖个墓穴并不难。我折断创,用它来挖洞,但是更多的时候,还是用手来挖。我挖了一个大坑。为了不让砂子碰到我心中的偶像,我仔细地用所有的衣服把她包起来,才把她平放到坑中。当然,在把她安置好之前,我少不了要深情地拥抱她。之后,我仍然坐在她旁边,长久地望着她,一直下不了决心把她掩埋。渐渐地,我变得越来越虚弱,齐始担心再这样下去,会没有力气填沙土,只好把这世上最完美、最动人的造物,永远地埋在了地下。 然后,我就脸朝沙土,趴在墓穴上。我闭上双眼,希望永远不必再睁开。我祈求上天的垂怜,迫不及待地等待着死亡。也许您觉得很难相信,在完成丧事的整个过程中,我竟没流过一滴眼泪,也没发出过一声叹息。极端的失落和对死亡的渴求,已经让我丧失了痛苦和绝望的感觉。就这样,没呆多久,我就再也没有一点儿知觉和意识了。 在这之后,故事的结尾是无关紧要的,不值得您认真聆听。西恩荣被送回城里,医生仔细地检查了他的伤口,发现他不仅没死,而且也没受什么大伤。他把事情的经过告诉了他叔叔,而且宽宏大量地说,是我在决斗中手下留情使他免于一死。于是总督便派人去找我,但我和曼侬的失踪,使他们怀疑我已经逃跑了。虽然派人追踪为时已晚,但是次日和接下来的一天,他们还是在找我。终于,他们在曼侬的墓穴上找到了我,没有一丝生气。那些找到我的人看到我这副样子,又几乎全身赤裸,伤口还流着血,毫不怀疑我被抢劫后遇害了。 他们把我运回城里。路上的颠簸使我苏醒过来,我睁开双眼,感叹着又回到人间。我呻吟和哀叹的声音,让他们知道我还有救,后来也幸运地救活了我。但是,我仍被关在一间狭小的牢房中。他公侧开始立案侦察。因为曼侬再也没有出现过,他们就控告我,由于狂怒和嫉妒shaa了曼侬。我一五一十地说出了自己悲惨的遭遇,这一事实虽然让西思莱万分痛苦,但他还是大度地为我请求特赦,并获得批准。 我身体非常虚弱,他们只好把我从监牢运回病床。重病让我在床上躺了三个月,这期间我对生命的厌倦丝毫不减,只求速死,一直拒绝各种治疗。但是,上天在严酷的惩罚后,希望我从这些不幸和惩罚中有所收益。上天的灵光启发了我,唤醒我头脑中那些和我的出身及教养相配的想法。我的心灵终于重归平静,身体也随之康复。我整个人焕发着朝气,致力于对荣誉的追求。 我继续担任着我的小职务,一边等着法国船的到来,它们每年到美洲的这个地方一次。我已经决定回国,过一种严谨规律的生活来弥补我的过失。西思荣也费心地把我亲爱的情人的遗体,移到较体面的地方安葬。 大约是我康复后六个星期的时候,一天,我一个人在散步,看到一艘商船到达了新奥尔良。我注意了一下下船的船员,万分惊讶地发现,蒂贝尔日竟然混迹于船员之中,朝城里走去。尽管忧伤已使我的外貌改变了许多,这位忠实的朋友还是远远地就认出了我。他说,他来美洲的唯一目的,就是要找到我,劝我回法国。 他收到我写给他的信后,立即亲自赶去为我送钱。当他得知我已出发后,伤心欲绝。要是当时就有船起航的话,他肯定会立刻上船来追我。其后的几个月里,他一直在不同的港口寻找要起程的船。最后在圣·马罗找到一艘要开往马提尼克岛的船,便上了船,希望再从那儿转到新奥尔良来。但后来那艘船途中遭到西班牙海盗的劫持,被带到海盗占据的岛上。他机智地逃了出来,几经周折才搭上这艘小商船,幸运地在这儿找到我。 我实在无法表达自己对这样一位挚友的感激之情。我把他带回家中,让他随便使用我的任何东西。我向他讲述了离开法国后的经历。而且我还给了他一个意外的惊喜,我告诉他,以前他在我心中撒下的道德种子,已经开始结出让他满意的硕果。他高兴地对我说,这个好消息将他旅途中的疲劳一扫而光。 为了等从法国来的船,我们在新奥尔良呆了两个月。船终于来了,我们立即随船出发。十五天前,我们才抵达勒阿弗尔·德格拉斯港。一上岸,我就写信给家里,从brothergege的回信中,我才得知父亲的死讯。这不幸的消息,让我浑身zhanli,因为我深知,父亲的死与我的误入歧途有很大关系。 当时,刚好顺风去加莱,我立即上了船,到离这儿只有几里约远的一个地方,去我父亲的朋友家。我brothergege说他会在那儿等我。 ------------------ 图书在线制作 |
后一页 前一页 回目录 回首页 |