☆四书五经☆四库全书☆道教指南☆茗香文斋☆茗香文斋-补遗☆轩怡文苑☆ |
后一页 前一页 回目录 回首页 |
那天晚上厄秀拉神采奕奕,眼里闪着奇特的光芒回到家中,这副样子把家人气坏了。父亲上完夜课,晚饭时分回来了,路程又远,他累坏了。戈珍正看书。母亲默默地坐着。突然厄秀拉响亮地冲大伙儿说:“卢伯特和我明儿结婚。” 父亲不自然地转过身问: “你说什么?” “明天?”戈珍重复道。 “真的?!”母亲说。 厄秀拉只是开心地笑,并不回答。 “明儿结婚!”父亲严厉地叫着,“你这是在说什么鬼话?” “是的,”厄秀拉说,“为什么不呢?”这口气总是令父亲发疯。“万事俱备了,我们就去登记处登记——” 厄秀拉高兴地说完以后,人们又沉默了。 “这是真的吗,厄秀拉?!”戈珍说。 “我们是否可以问问,为什么这秘密封得这么严?”母亲很有分寸地问。 “没有秘密呀,”厄秀拉说,“这你们知道的呀!” “谁知道?”父亲大叫着,“谁知道?你说的‘你们知道’ 是什么意思?” 他正在发牛脾气,厄秀拉立即反击。 “你当然知道,”她冷冷地说,“你知道我们将要结婚。” 一阵可怕的沉默。 “我们知道你们要结婚,是吗?知道!谁知道你的事,你这个变化无常的东西!” “爸爸!”戈珍红着脸抗议道。随后她又冷静、语调柔缓地提醒厄秀拉听父亲的话:“不过,这么着急做决定,行吗,厄秀拉?” “不,并不急,”厄秀拉高兴地说,“他等我的回话好长时间了——他已经开了证明信了。只是我——我还没准备好。现在,我准备好了,还有什么不同意的吗?” “当然没有,”戈珍说,但仍嗔怪道:“你愿意怎样就怎样呗。” “你准备好了,你自己,就这么回事!‘我还没准备好,’” 他学着她的口气。“你,你自己很重要,是吗?” 她打起精神,目光很严厉。 “我就是我,”她说。她感到受到了伤害。“我知道我跟任何别人都没关。你只是想压制我,而不管我是不是幸福。” 他倾着身子看着她,神se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se很是紧张。 “厄秀拉,瞧你都说些什么话!给我住嘴!”妈妈叫着。 厄秀拉转过身,眼里冒着火。 “不,我就不,”她叫着,“我才不吃哑巴亏呢。我哪天结婚又有什么关系——有什么关系!这是我的事,关别人什么事?” 她父亲很紧张,就象一只缩紧身子要弹跳起来的猫。 “怎么没关系?”他问着逼近她。她向后退着。 “有什么关系?”她退缩着但嘴仍很硬。 “难道你的所做所为,跟我无关吗?”他奇怪地叫道。 母亲和戈珍退到一边一动也不动,象被催眠了一样。 “没有,”厄秀拉嗫嚅着。她父亲逼近她。“你只是想——” 她知道说出来没好处,就住口了。他浑身憋足了劲。 “想什么?”他挑衅道。 “控制我,”她嘟哝着。就在她的嘴唇还在动着的时候他一巴掌打在她脸上,把她打得靠在门上。 “爸爸!”戈珍高声叫着,“这样不行!” 他一动也不动地站着,厄秀拉清醒过来了,她的手还抓着门把手,她缓缓站起来。他现在倒不知道该怎么好了。 “不错,”她眼中含着晶莹的泪,昂着头说,“你的爱意味着什么,到底意味着什么?就是欺压和否定——” 他握紧拳头,扭曲着身子走过来,脸上露出shaa气。可厄秀拉却闪电般地打开门,往楼上跑去。 他伫立着盯着门。随后象一头斗败了的动物转身走回炉边的座位中去。 戈珍脸se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se煞白。紧张的寂静中响起母亲冷漠而气愤的声音: “嗐,你别把她这事看得太重了。” 人们又不说话了,各自想各自的心事。 突然门又开了,厄秀拉戴着帽子,身穿皮衣,手上提着一个小旅行袋。 “再见了!”她气呼呼、颇带讽刺口味地说。“我要走了。” 门马上就关上了。大家听到外屋的门也关上了,随着一阵脚步声传过来,她走上了花园小径。大门“咣当”一下关上了,她的脚步声消失了。屋里变得死一样寂静。 厄秀拉径直朝车站走去,头也不回,旋风般地奔着。站上没火车,她得走到交叉站去等车。她穿过黑夜时,竟禁不住哭出声来,她哭了一路,到了车上还在哭,象孩子一样感到心酸。时间在不知不觉中过去了,她不知道她身在何处,不知道都发生了些什么。她只是一个劲儿绝望悲哀,象个孩子一样哭着。 可当她来到伯金那儿时,她站在门口对伯金的女房东说话的口气却是轻松的。 “晚上好!伯金在吗?我可以见他吗?” “在,他在书房里。” 厄秀拉从女人身边擦身而过。他的门开了,他刚才听到她说话了。 “哈啰!”他惊奇地叫着,他看到了她手中提着旅行袋,脸上还有泪痕。她象个孩子,脸都没擦干净。 “我是不是显得很难看?”她退缩着说。 “不,怎么会呢?进来。”他接过她的旅行袋,两人一起走进他的书房。 一进去,就象想起伤心事的孩子一样嘴唇哆嗦起来,泪水不禁涌上眼眶。 “怎么了?”他搂住她问。她伏在他肩上啜泣得很厉害。 “怎么了?”待她平静了一点后他又问。可她不说话,只顾一个劲儿把脸深深地埋进他的怀中,象个孩子一样痛苦难言。 “到底怎么了?”他问。 她突然挣开,擦擦泪水恢复了原状,坐到椅子中去。 “爸爸打我了,”她象一只惊弓之鸟一样坐直身子说,眼睛发亮。 “为什么?”他问。 她看看边上,不说话。她那敏感的鼻尖儿和颤抖的双唇红得有点可怜。 “为什么?”他的声音柔和得出奇,但很有穿透力。 她挑衅般地打量着他说: “因为我说我明天要结婚,于是他就欺负我。” “为什么这样?” 她撇撇嘴,记起那一幕,泪水又涌上来。 “因为我说他不关心我,但他那霸道样伤害了我。”她边哭边说,哭得嘴都歪了。她这种孩子相,把他逗笑了。可这不是孩子气,她深深地受到了伤害。 “并不全是那么回事吧,”他说,“即便如此你也不该说。” “是真的,是真的,”她哭道,“他装作爱我,欺负我,其实他不爱,不关心我,他怎么会呢?不,他不会的——” 他沉默地坐着。想了许多许多。 “如果他不爱、不关心你,你就不该跟他闹。”伯金平静地说。 “可我爱他,爱过,”她哭道,“我一直爱他,可他却对我这样,他——” “这是敌对者之间的爱,”他说,“别在乎,会好起来的,没什么了不起的。” “对,”她哭道,“是这样的。” “为什么?” “我再也不见他了——” “但不是马上。别哭,你是得离开他,是得这样,别哭。” 他走过去,吻她娇好、细细的头发,轻轻地抚摸她哭湿了的脸。 “别哭,”他重复说,“别再哭了。” 他紧紧地抱着她的头,默默地一言不发。 她终于抬起头睁大恐惧的眼睛问: “你不需要我吗?” “需要你?”他神se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se黯淡的眼睛令她迷惑不解。 “你希望我不来,是吗?”她焦急地问。她生怕自己问得不对。 “不,”他说。“我不希望这种粗暴的事情发生,太糟糕了。 不过,或许这是难以避免的。” 她默默地看着他。他木然了。 “可我呆在哪儿呀?”她问,她感到耻辱。 他思忖着。 “在这儿,和我在一起,”他说,“咱们明天结婚和今天结婚是一样的。” “可是——” “我去告诉瓦莉太太,”他说,“别在意。” 他坐着,眼睛看着她。她可以感觉到他黑se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的目光在凝视她。这让她感到有点害怕。她紧张地摸着额头上的刘海。 “我丑吗?” 说着她又抽抽鼻子。 他微笑道: “不丑,还算幸运。” 他走过去抱住她。她太温柔太美了,他不敢看她,只能这样拥着她。现在,她的脸被泪水洗净了,看上去象一朵初绽的花朵,娇媚、新鲜、柔美,花芯放射着异彩,令他不敢看她,他只能拥抱着她,用她的身体挡住自己的双眼。她洁白、透明、纯洁,象始初绽开的鲜花,象阳光在闪烁光芒。她那么新鲜,那么洁净,没有一丝阴影。而他则是那么古老、沉浸在沉重的记忆中。她的灵魂是清新的,与未知世界一起闪烁光芒。而他的灵魂则是晦黯的,只有一丝希望,象一粒huangse的种子。但仅仅这一粒活生生的种子却点燃了她的青春。 “我爱你,”他吻着她喃言道。他因着希望而颤抖,就象一个复活的人获得了超越死亡的希望。 她不知道这对他有多么重大的意义,不知道他这几句话到底有多大分量。她象孩子一样需要证实,需要说明,甚至夸大的说明,因为一切似乎仍然不确定、不稳定。 在他濒临死亡,即将和他的民族一起沉入死谷的时刻;他接受她时所流露出的那股恋情和感激之情;当他知道自己还活着并且能够与她结合时那种难以言表的幸福感,这一切的一切她是无法理解的。他崇拜她,就象老人崇拜青年,他为她感到自豪,是因为他深信他同她一样年轻,他是她合适的配偶。与她的结合意味着他的复活,这婚姻是他的生命。 这些她并不知道。她想对他变得重要起来,让他崇拜自己。他们中间隔着无限的沉寂距离。他怎么能告诉她,她内在的美不是形体、重量和se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se彩,而是一种奇怪的金光!他自己怎么能知道她对他来说是一个怎样的美人呐。他说:“你的鼻子很美,你的下巴让人崇拜。”可他的话象是谎言,让她失望、伤心。甚至当他喃言絮语“我爱你,我爱你”时,她也觉得这话不真实。它是某种超越爱的东西,超越了个人,超越了故有的存在。当他是某个新的未知人,不是他自己时,他何以能说“我”?这个“我”是一个旧的形式,因此是一个死掉的字母。 在这新的,超越感知的宁馨和欢愉中,没有我,没有你,只有第三个未被意识到的奇迹,这不是自我的存在,而是我的生命与她的生命合成的一个新的极乐结合体。当我的生命终止了,你的生命也终止了的时候,我怎么能说“我爱你”呢?我们都被对方吸住,浑然一体,世界的一切都沉默了,因为没什么需要我们回答,一切都是完美的,天衣无缝。他们在沉默中交流着语言,这完美的整体是欢乐的沉寂体。 第二天他们就结成了法律上的婚姻。她依从他的要求给父亲和母亲写了信。母亲回了信,父亲却没有。 她没有回学校。她和伯金一起或呆在他的房中,或去磨房,他俩形影相随。可她谁也不去看,只去看了戈珍和杰拉德。她变得十分陌生,让人猜不透,不过她情绪开朗了,就象破晓的天空一样。 一天下午,杰拉德和她在磨房那温暖的书房中聊着天。卢伯特还没回家。 “你幸福吗?”杰拉德笑问道。 “很幸福!”她很有精神地叫着。 “是啊,看得出。” “是吗?”厄秀拉吃惊地问。 他笑着看着她。 “是的,很简单。” 她很高兴。思忖了片刻她问他: “你看卢伯特是不是也很幸福?” 他垂下眼皮向一边看去。 “是的。”他说。 “真的!” “是的。” 他十分平静,似乎这种事不该由他来谈论。他看上去有点不高兴。 她对他的提示很敏感。于是她提出了他想要她问的问题。 “那你为什么不感到幸福呢?你也应该一样。” 他不说话了。 “同戈珍一起?”他问。 “对!”她目光炯炯地叫着。可是他们都感到莫名其妙的紧张,似乎他们是在违背真实说话。 “你以为戈珍会拥有我,我们会幸福?”他问。 “对,我敢肯定!”她说。 她的眼睛兴奋地睁得圆圆的。但她心里挺紧张,她知道她这是在强求。 “哦,我太高兴了。”她补充道。 他笑了。 “什么让你这么高兴?”他说。 “为了她,”她说。“我相信,你会的,你会是她合适的郎君。” “是吗?”他说,“你以为她会同意你的看法吗?” “当然了!”她马上说。但又一想,她又不安起来。“当然戈珍并不那么简单,对吗?她并不那么容易让人懂,对吗?在这一点上她跟我可不一样。”她戏弄他,笑得人眼花缭乱。 “你觉得她并不太象你吗?”杰拉德问。 她皱紧了眉头。 “在好多方面象我。可我不知道有了新情况她会怎样。” “是吗?”杰拉德问。他好半天没有说话。随后他动动身子说:“我将要求她不管怎样也要在圣诞节时跟我走。”他声音很小,话说得很谨慎。 “跟你走,你是说短期内?” “她愿多久就多久。”他说。 他们都沉默了。 “当然,”厄秀拉说,“她很可能急于成婚。你看得出来吧。” “对,”杰拉德说,“我看得出。可就怕她不乐意。你觉得她会跟我出国几天或两周吗?” “会的,”她说,“我会问问她的。” “你觉得咱们都去怎么样?” “咱们大伙儿?”厄秀拉脸se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se又开朗了。“这一定会十分有意思,对吗?” “太好了。”他说。 “到那时你会发现,”厄秀拉说。 “发现什么?” “发现事情的进展。我想最好在婚礼前度蜜月,你说呢?” 她对自己的妙语感到满意。他笑了。 “在某些情况下是这样,”他说,“我希望我就这样做。” “是吗?!”厄秀拉叫道,“是啊,也许你是对的,人应该自得其乐。” 伯金回来后,厄秀拉把谈话内容告诉给他听。 “戈珍!”伯金叫道。“她天生就是个情妇,就象杰拉德是个情夫一样,绝妙的情人。有人说,女人不是妻子就是情妇,戈珍就是情妇。” “男人们不是情夫就是丈夫,”厄秀拉叫道,“为什么不身兼二职呢?” “它们是不相容的。”他笑道。 “那我需要情夫。”厄秀拉叫道。 “不,你不需要。”他说。 “可我需要!”她大叫。 他吻了她,笑了。 两天以后,厄秀拉回贝多弗家中去取自己的东西。家搬走了。戈珍在威利·gelin有了自己的房子。 婚后厄秀拉还未见过自己的父母。她为这场磨擦哭了,唉,这有什么好处!不管怎么样,她是不能去找他们了。她东西被留在了贝多弗,她和戈珍不得不步行去取东西。 这是一个冬日的下午,来到家中时,夕阳已落山。窗户黑洞洞的,这地方有点吓人。一迈进黑乎乎空荡荡的前厅,两个姑娘就感到不寒而栗。 “我不相信我敢一个人来这儿。”厄秀拉说,“我害怕。” “厄秀拉!”戈珍叫道,“这不是很奇怪吗?你能够想象你会毫无知觉地住在这儿吗?我可以想象我在这儿住上一天都会吓死的!” 她们看了看大饭厅。这屋子是够大的,不过小点才可爱呢。凸窗现在是光秃秃的,地板已脱了漆,浅浅的地板上涂有一圈黑漆线。褪se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的墙纸上有一块块的暗迹,那儿是原先靠放家具和挂着画框的地方。干燥、薄脆的墙和薄脆易裂的地板,淡淡的地板上黑se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的装饰线让人的恐惧感有所减轻。一切都无法激动人的感官,因为这屋里没有任何实在的物体,那墙象纸做的一样。她们这是站在什么地方?是站在地球上还是悬在纸箱中?壁炉中燃烧着一些纸片,有的还没烧完。 “真难以想象我们怎么会生活在这个地方!”厄秀拉说。 “就是嘛,”戈珍叫道,“这太可怕了。如果我们住在现在这个环境中我们会成为什么样子?” “讨厌!”厄秀拉说,“这可真让人讨厌。” 这时她发现壁炉架上燃烧着的纸,那是时髦的包装纸——两个身着袍子的女人像正在燃烧。 她们走进客厅。这里又有一种与世隔绝的气氛。没有重量,没有实体,只有一种被纸张包围在虚无之中的感觉。厨房看上去还实在,因为里面铺着红砖地面,还有炉子,可一切都冷冰冰的,挺可怕的。 两个姑娘六神无主地爬上空旷的楼梯。每一个声音都在她们心头回响。随后她们又走上空荡荡的走廊。厄秀拉卧室里靠墙的地方堆着她自己的东西:一只皮箱,一只针线筐,一些书本,衣物,一只帽箱。暮se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se中,这些东西在空屋子里显得孤孤零零的。 “一幅多么令人欣慰的景象啊,不是吗?”厄秀拉看着她这堆被遗弃的财产说。 “很好玩儿”戈珍说。 两个姑娘开始把所有东西都搬到前门来。她们就这样一遍又一遍地在空屋子中来来回回搬着。整座房屋似乎都回荡着空旷的、虚无的声音。那空旷的房屋在身后发生可憎的颤音。她们几乎是提着最后一件东西跑出来的。 外面很冷。她们在等伯金,他会开车来的。等了一会儿她们又进了屋,上楼来到父母的卧室中。从窗口可看到下面的大路,放眼望去可望到晦暗的夕阳,一片暗红,没有一丝光芒。 她们坐在凹进去的窗台上等着伯金。她们环视着屋里,空旷的屋子,空得让人害怕。 “真的,”厄秀拉说,“这屋子无法变得神圣,你说呢?” 戈珍缓缓地看着屋子说: “不可能。” “我常想起爸爸和妈妈的生活,他们的爱他们的婚姻,我们这群孩子和我们的成长,你愿意过这样的生活吗?” “不愿意,厄秀拉。” “这一切似乎没什么意义——他们的生命,没一点意义。真的,如果他们没有相遇,没有结婚,没有一起生活,就无所谓,对吗?” “当然,这没法儿说。”戈珍说。 “是的。可是,如果我以为我的生活也要成为这个样子,” 她抓住戈珍的胳膊说,“我就会逃跑。” 戈珍沉默了一会儿才说话。 “其实,一个人是无法思索普通的生活的,无法。”戈珍说,“厄秀拉,对你来说这不同。你会同伯金一起脱离这一切。他是个特殊的人。可对于一个普通的人来说,他的生活是固定在一处的,婚姻是不可能的。或许有,的确有千百个女人需要这个,她们不会想别的。可一想到这个我就会发疯。一个人首要的是自由,是自由。一个人可以放弃一切,可他必须自由,他不应该变成品切克街7号,或索莫塞特街7号,或肖特兰兹7号。那样谁也好不了,谁也不会!要结婚,就得找一个自由行动的人,一个战友,一个幸福的骑士。找一个在社会上有地位的人,这是不可能的,不可能!” “一个多好的词儿呀——幸福骑士!”厄秀拉说,“比说‘有福的战士’要好得多。” “是的,难道不是吗?”戈珍说,“我愿意和一个幸福骑士一起推翻世界。可是,家!固定的职业!厄秀拉,这都意味着什么?想想吧!” “我知道,”厄秀拉说,“我们有一个家,对我来说这就够了。” “足够了?”戈珍说。 “‘西边灰se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的小屋①,’”厄秀拉嘲弄地引了一句诗。 “这诗听着就有点灰。”戈珍忧郁地说。 -------- ①英国十九世纪诗人D·厄德利·威尔莫特诗《我灰se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的小屋》。 她们的谈话被汽车声打断了。伯金到了。厄秀拉感到惊奇的是她感到激动,一下子从“西边灰se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se小屋”的问题中解脱了出来。 她们听到他在楼下甬路上走路的脚步声。 “哈啰!”他招呼着,他的声音在屋里回荡着。厄秀拉自顾笑了:原来他也怕这个地方。 “哈啰!我们在这儿。”她冲下面叫道。随后她们听到他快步跑上来。 “这儿鬼气十足。”他说。 “这些屋子中没有鬼,这儿从来没有名人,只有有名人的地方才会有鬼。”戈珍说。 “我想是的。你们正为过去哀伤吗?” “是的。”戈珍阴郁地说。 厄秀拉笑了。 “不是哀悼它的逝去,而是哀悼它的存在。”她说。 “哦,”他松了一口气道。 他坐下了。他身上有什么东西在闪烁,活生生的,厄秀拉想。他的存在令这虚无的房屋消失了。 “戈珍说她不忍心结婚并被关在家中。”厄秀拉意味深长地说,大家都知道她指的是杰拉德。 他沉默了一会儿说:“如果你在婚前就知道你无法忍受的话,那很好。” “对!”戈珍说。 “为什么每个女人都认为她生活的目的就是有个丈夫和一处西边灰se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的小屋?为什么这就是生活的目标?为什么应该这样?”厄秀拉问。 “你应该尊重自己做出的傻事,”伯金说。 “可是在你做傻事之前你不应该尊重它。”厄秀拉笑道。 “可如果是爸爸做的傻事呢?” “还有妈妈做的傻事。”戈珍调侃地补充上一句。 “还有邻居做的。”厄秀拉说。 大家都笑着站起来。夜幕降临了。他们把东西搬到车上,戈珍锁上空房的门。伯金打开了汽车上的灯。大家都显得很幸福,似乎要出游一样。 “在库尔森斯停一下好吗。我得把钥匙留在那儿。”戈珍说。 “好哩。”伯金说完就开动了车子。 他们停在大街上。商店刚刚掌灯。最后一批矿工沿着人行道回家,他们穿着肮脏的工作服,让人看不大清。可他们的脚步声却听得清。 戈珍走出商店回到车中。跟厄秀拉和伯金一起乘车在夜se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se中下山是多么惬意呀!在这一时刻,生活多象一场冒险呀!突然,她感到自己是那么强烈地忌妒厄秀拉!生活对厄秀拉来说竟是那么活生生的,是一扇敞开的门,似乎不仅仅这个世界,就是过去的世界和未来的世界对她来说都不算什么。 啊,如果她也能象她那样,那该多好。 除了激动的时候以外,她总感到自己心中有一种yuwang,她还拿不准。她感到,在杰拉德强烈的爱中,她获得了完整的生命。可她同厄秀拉相比就感到不满足了,她心里已经开始嫉妒厄秀拉了。她不满,她永远也不会满足。 她现在缺少什么呢?缺少婚姻——美妙、安宁的婚姻。她的确需要它。以前她的话都是在骗人。旧的婚姻观念甚至于今都是对的——婚姻和家庭。可说起来她又嘴硬。她想念杰拉德和肖特兰兹——婚姻和家!啊,让这成为现实吧!他对她来说太重要了——可是——!也许她并不适合结婚。她是生活的弃儿,是没有根的生命。不,不,不会是这样。她突然想象有那么一间玫瑰se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的房子,她身着美丽的袍子,一个穿晚礼服的漂亮男人在火光中拥抱着她、吻她。她给这幅画起名为《家》。这幅画可以送给皇家学院了。 “来和我们一起喝茶吧,来,”快到威利·gelin村舍时厄秀拉说。 “太谢谢了,可我必须去——”戈珍说。她非常想同厄秀拉和伯金一起去,那样才象生活的样子。可她的怪想法又不允许她这样。 “来吧,那该多好呀。”厄秀拉请求道。 “太抱歉了,我很愿意去,可我不能,真的——” 说着她急急忙忙下了车。 “你真不能来吗?!”厄秀拉遗憾地说。 “不能去,真的。”戈珍懊悔地说。 “你,行吗?”伯金问。 “行!”戈珍说,“再见。” “再见。”他们说。 “什么时候想来就来,我们会很高兴见到你。”伯金说。 “非常感谢,”戈珍说。她那奇怪的鼻音显得她孤独、懊悔,令伯金不解。戈珍转身向村舍大门走去,他们开车走了。等他们的车一开动,她就停住脚步看他们,直看着车子消失在夜se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se朦胧的远方。她走上通往陌生的家的路,心里感到难言的痛苦。 她的起居室里挂着一座长型钟,数字盘上镶着一张红润、欢快的人脸画像,眼睛是斜的,秒针一动那人就飞动起媚眼儿。这张光滑、红润的怪脸一直向她炫耀着这双媚眼。她站着看了它一会儿,最后她感到十分厌恶,不禁自嘲来。可这双眼还在晃动,一会儿这边,一会儿那边向她飞着媚眼儿。啊,这东西可真高兴啊!正是兴高采烈的时候!她朝桌上看去:醋栗果酱,还有家做蛋糕,里面苏达太多了!不过,醋栗果酱还不错,人们很少吃到。 整个晚上她都想到磨房去,可她还是冷酷地阻止自己这样做。第二天下午她才去。她很高兴看到只有厄秀拉一个人在。她们之间很亲热,没完没了地兴高采烈地大聊特聊。“你在这儿简直太幸福了吧?”戈珍看着镜子里姐那明亮的眼睛说。她对厄秀拉和伯金周围那种奇特的热烈而完美的气氛总感到忌妒,甚至气愤。 “这屋子布置得太漂亮了。”她大声说,“这张硬席子的颜se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se很可爱,很淡雅!” 她觉得这很完美。 “厄秀拉,”她似问非问地说,“你知道杰拉德·克里奇建议我们在圣诞节时出走吗?” “知道,他对卢伯特说了。” 戈珍的脸红透了。她沉默了片刻,似乎惊得说不出话来。 “可你是不是觉得,”戈珍终于说,“这建议太冷酷了!” 厄秀拉笑了。 “我喜欢他这样。”她说。 戈珍不说话了。很明显,她听说杰拉德擅自对伯金透露计划后感到受到了污辱,可这建议本身却强烈地吸引着她。 “杰拉德天真得有点可爱,我觉得,”厄秀拉带着点挑战的味道说,“我觉得他很可爱。” 戈珍半天没说话。她仍旧对杰拉德随意冒犯她感到屈辱。 “那卢伯特说什么,你知道吗?”她问。 “他说那可是太好了。”厄秀拉回答。 戈珍垂下眼皮沉默了。 “你觉得会吗?”厄秀拉试探着问。她从来都弄不清戈珍到底如何在保护自身。 戈珍艰难地抬起头,向一边扭去。 “我觉得可能会象你说的那样十分有意思,”她说,“可是,你不认为他这样太无礼了吗——同卢伯特说这种事,不能原谅他,卢伯特——当然,你知道我的意思。厄秀拉,很可能这是他们两个人安排好的一次出游,捎带上什么伙伴。我觉得不能原谅,真的!” 她目光闪烁,柔和的脸红了,面带怒se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se。厄秀拉很害怕,怕的是戈珍太平庸了,可她又不敢这样想。 “哦,不,”她结结巴巴地说,“不,不,不是那样的,不!我以为卢伯特和杰拉德之间的友情很好。他们很单纯——他们之间无话不说,就象兄弟一样。” 戈珍的脸更红了。她不能容忍杰拉德出卖了她,甚至对伯金出卖她。 “可是,你认为兄弟间也可以交换那一类的秘密吗?”她更生气地问。 “哦,对了,”厄秀拉说,“他们没什么不直截了当说的话。杰拉德让我吃惊的是,他太单纯,太直率了!你知道,只有伟人才这样。大多数人都不直话直说,因为他们是胆小鬼。” 可戈珍还是默默地呕气。她需要她的行踪保密。 “那你去吗?”厄秀拉问,“去吧,咱们肯定都会高兴的!杰拉德有些地方招人爱,比我想象得更可爱。他坦荡,戈珍,他真是这样。” 戈珍仍闭口不言,仍在生气。后来她终于开口了。 “你知道他打算去哪儿吗?”她问。 “知道,去悌罗尔①,他在德国时常去那儿。很美,学生们都爱去。地方不大,但很险峻,美极了,是冬季开展体育活动的好去处。” -------- ①奥地利境内阿尔卑斯山区。 “知道,”她说,“离因斯布鲁克大约四十英里,对吗?” “我不太确切,可那儿肯定好玩,你想,高山上的雪中——” “太好玩儿了!”戈珍调侃道。 “当然,”厄秀拉不安地说,“我觉得杰拉德对卢伯特说了这事,所以,不象是他们要带个什么伙伴出游。” “我知道的,”戈珍说,“他常这样做的。” “是吗?”厄秀拉说,“你怎么知道的?” “我认识赛尔西的一个模特儿。”戈珍冷冷地说。 厄秀拉沉默了。 “哦,”她终于怀疑地说,“我希望他和她过得不错。”听她这样说,戈珍更不高兴了。 ------------------ 一鸣扫描,雪儿校对 |
后一页 前一页 回目录 回首页 |