☆四书五经☆四库全书☆道教指南☆茗香文斋☆茗香文斋-补遗☆轩怡文苑☆ |
后一页 前一页 回目录 回首页 |
宙斯把特洛伊人和赫克托耳驱向海船,留下 交战的双方,由他们呆在那里,没完没了地打斗,经受残shaa 和痛苦的煎熬,自己则移目远方,睁着闪亮的 眼睛,扫视着斯拉凯车战者的土地, 凝望着近战shaa敌的慕西亚人,高傲的希波摩尔戈斯人, 喝马奶的勇士,以及人中最刚直的阿比俄伊人。 现在,他已不再把闪亮的目光投向特洛伊大地, 心中坚信,神祗中谁也不敢降落凡间, 助信达奈军伍或特洛伊兵众。 然而,强有力的裂地之神亦没有闭上眼睛; 他欣赏着地面上的战斗和搏shaa,坐在 斯拉凯对面,林木繁茂的萨摩斯的 峰巅,从那可以看到伊达的全景, 普里阿摩斯的城堡,阿开亚人的海船,一览无遗。 他从水中出来,坐在山上,目睹阿开亚人正遭受特洛伊人 痛打,心生怜悯,怨恼和愤恨宙斯的作为。 波塞冬急速起程,从巉岩嶙峋的山脊上下来, 迈开迅捷的步伐,高高的山岭和茂密的森林 在神腿的重压下,巍巍震颤。 他迈出三个大步,第四步就到了要去的地方—— 埃林伊,那里有他的宫居,坐落在水域 深处,永不败毁,闪着纯金的光芒。 他来至殿前,在车下套入铜蹄的骏马, 细腿追风,金鬃飘洒,穿起 金铸的衣甲,在自己身上,抓起 编工密匝的金鞭,跨上战车, 追波逐浪。悉知他的到来,水中的生灵从海底的各个角落 冒出洋面,嬉跃在他的身边;大海 为他分开水路,兴高采烈。骏马飞扑向前, 车身下青铜的轮轴滴水不沾—— 拉着他,迅捷的快马直奔阿开亚人的海船。 在大海深处,森森的水下,有个宽敞幽邃的岩洞, 位于忒奈多斯和崖壁粗皱的英勃罗斯之间。 裂地之神波塞冬将驭马赶进水洞, 宽出轭架,取过仙料,放在蹄前, 供它们咀嚼,然后套上黄金的栓绳,在它们的小腿, 挣不断,滑不脱,使驭马稳站原地,等候主人的 回归。收拾停当,波塞冬启程上路,朝着阿开亚人的群队。 其时,特洛伊人雄兵麇集,像一团烈火,似一飙狂风, 跟着赫克托耳,普里阿摩斯之子,一刻不停地冲来, 狂吼怒号,如同一个人一般,满怀希望,试图 拿下阿开亚人的海船,把他们中最好的壮勇,一个不剩, 车死在海船边。但是,环绕和震撼大地的波塞冬 从深海里出来,前往催励阿耳吉维兵汉, 幻取卡尔卡斯的形象,摹仿他那不知疲倦的声音, 先对两位埃阿斯发话,激励着两面急于求战的心胸: “二位埃阿斯,你俩要用战斗拯救阿开亚军队, 鼓起你们的战斗激情,忘却恐惧和慌乱! 我不担心别地的防务,特洛伊人无敌的双手 并不可怕,尽管他们的队伍已涌入高墙—— 胫甲坚固的阿开亚人可以把他们挡回。 我最不放心的是这里,惟恐险情由此发生, 赫克托耳正领着他们冲shaa,这个不要命的家伙, 自称是力大无比的宙斯的儿男。 但愿某位神明会给你们送个信息,使你俩 能顶住对手的进攻,并催督别人站稳脚跟。 这样,尽管他横暴凶狂,你们仍可把他阻离迅捷的 海船,哪怕俄林波斯大神亲自催他赴战!” 言罢,环绕和震撼大地的波塞冬, 举杖拍打,给他俩输入巨大的勇力, 轻舒着他们的臂膀,他们的腿脚和双手, 然后急速离去,像一只展翅疾飞的雄鹰, 从一峰难以爬攀的绝壁上腾空而起, 俯冲下来,追捕平野上的雀鸟—— 就像这样,裂地之神波塞冬奔离了两位埃阿斯。 二者中,俄伊琉斯之子、迅捷的小埃阿斯 首先看出来者的身份,对忒拉蒙之子、大埃阿斯谈道: “埃阿斯,那是一位天神,家住俄林波斯的神明中的一位, 以卜者的模样出现,要我们战斗在海船边。 他不是卡尔卡斯,神的善辨鸟踪的卜者, 我一眼便看认出来,在他离去之时,从他的腿脚, 他的步态——是的,他是一位神祗,错不了。 现在,胸中的激情正更强烈地 催我扑击,要我奋力冲shaa、拼搏; 我的腿脚在巍巍震颤,我的双手正等盼着shaa战!” 听罢这番话,忒拉蒙之子埃阿斯答道: “我也一样,握着gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛的手,这双克敌制胜的大手, 正颤抖出内心的激动;我的力气已在增长,轻快的 双脚正催我向前!我甚至期盼着和普里阿摩斯之子 一对一地打斗——同赫克托耳,不知疲息的壮汉!” 就这样,二位互相激励,高兴地 体验着神在他们心中激起的嗜战的欢悦。 与此同时,环地之神催督着他们身后的阿开亚人, 后者正退聚船边,息凉着滚烫的心胸。 经过一场艰苦卓绝的战斗,他们双腿疲软, 心中悲酸楚痛,眼睁睁地看着 特洛伊人蜂拥而上,越过高耸的墙垣。 望着敌人的攻势,他们泪水横流,心想再也 逃不出眼前的祸难。然而,裂地之神的 督励,轻捷地穿过队伍,催使他们向前。 他首先前往催令丢克罗斯和雷托斯,继而 又对善战的裴奈琉斯、德伊普洛斯和阿索斯, 以及墨里俄奈斯和安提洛科斯,两位啸吼战场的壮勇。 用长了翅膀的言词,波寒冬高声呼喊,策励他们向前: “可耻,你们这些阿耳吉维人,没有经过战火熬炼的新兵!就 我而言, 我相信,只要肯打,你们可以保住海船,使其免遭毁难; 但是,倘若你们自己消懈不前,躲避痛苦的战斗, 那么;今天就是你们的末日,被特洛伊人围歼! 可耻啊!我的眼前真是出现了奇迹, 一桩可怕的事情,我以为绝对不会发生的丑闻: 特洛伊人居然逼至我们的船前,这些以往 在我们面前遑遑奔逃的散兵——像林中的懦鹿, 黑豹、灰狼和花豹的珍肴,撒腿奔跑, 魂飞胆裂,没有丝毫的战斗意念。 在此之前,特洛伊人全然不敢抵斗, 阿开亚人的勇力和双手,哪怕只是一会儿; 但现在,他们已逼战在深旷的海船边,远离着城堡, 得利于我们统帅的弱点和兵士的息懈—— 他们和他争斗,不愿挺身保卫迅捷的 海船,被敌人shaa死在自己的船艘间, 然而,即便阿特柔斯之子,统治着辽阔 疆域的英雄阿伽门农,确实做了错事, 侮辱了裴琉斯捷足的儿子, 我们岂可在现时退离战斗? 让我们平愈伤痕[●],壮士的心灵完全可以接受抚慰。 ●让我们平愈伤痕:即:弥合我们和阿伽门农之间的隔阂。 但是,你们却不应就此下去,窒息战斗的情怀,作为全军 最好的战士,此举可真丢脸。要是一个 懦劣的孬种从战场上逃回,即便是我, 也不会予以责斥;但对你们,我心中却有一股腾烧的烈焰。 朋友们啊,由于畏缩不前,用不了多久,你们将会 承受更大的灾难。现在,你们每一个人都要重振心态,拿出 战士的勇气,记住战士的尊严。一场激战正在我们面前展开! 啸吼战场的赫克托耳正搏shaa在我们的船边,凭借他的 勇力,已经捣毁我们的墙门和粗长的门闩!” 就这样,环绕大地的波塞冬催励着阿开亚人,敦促他们 向前。队伍重新聚合,气势豪壮,围绕在两位埃阿斯身边, 雄赳赳的战斗队列,人群中的战神蔑视不得, 聚赶军队的雅典娜亦不能小看。精选出来的最勇敢的兵壮, 站成几路迎战的队列,面对特洛伊人和卓越的赫克托耳, gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛相碰,盾沿交搭,战地上 圆盾交迭,铜盔磕碰,人挤人拥; 随着人头的攒动,闪亮的盔面上,贴着硬角, 马鬃的盔冠抵擦碰撞,队伍站得严严实实,密密匝匝。 粗壮的大手摇曳着gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,组成了一个威武雄壮的战斗营阵。 兵勇们意志坚定,企望着投入凶狂的拼shaa。 其时,特洛伊人队形密集,迎面扑来,赫克托耳领头先行, shaa气腾腾,像石壁上崩下的一块滚动的巨岩, 被泛涌着冬雨的大河从穴孔里冲下, 凶猛的水浪击散了岩岸的抓力, 无情的坠石狂蹦乱跳,把山下的森林震得呼呼作响, 一路拼砸滚撞,势不可挡,一气 冲到平原,方才阻止不动,尽管肆虐凶狂。 就像这样,赫克托耳最初试图 一路冲shaa,扫过阿开亚人的营棚和海船, 直插海边。然而,当接战对方人群密集的队伍, 他的攻势受到强有力的止阻,被硬硬地顶了回来。阿开亚人的 儿子们群起攻之,用劈剑和双刃的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛击打, 把他抵挡回去,逼得他连连后退,步履踉跄。 他放开嗓门,用尖亮的声音对着全军喊叫: “特洛伊人,鲁基亚人和达耳达尼亚人,近战shaa敌的勇士们! 和我站在一起!阿开亚人不能长时间地挡住我的进攻, 虽然他们阵势密集,像一堵墙似地横阻在我的前头。 我知道,他们会在我的投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang下败退,如果我真的受到 神明的驱使,一位最了不起的尊神,赫拉抛甩炸雷的夫婿。” 一番话使大家鼓起了勇气,增添了力量。 人群中阔步走出雄心勃勃的德伊福波斯, 普里阿摩斯之子,携着溜圆的战盾, 凭着它的庇护,迅捷地移步向前。 其时,墨里俄奈斯举起闪亮的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,瞄准投射, 不偏不倚,击中后面,打在溜圆的 牛皮上,但gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛不曾穿透——还差得老远—— 长长的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang杆从杆头上掉落下来。德伊福波斯 挺出皮盾,挡住抢击,惧怕精于搏战的 墨里俄奈斯的投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang。壮士退回自己的 伴群,己方的营阵,震怒于两件 事情:胜利的丢失和gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛的损断。 他回身阿开亚人的营棚和海船, 前往提取粗长的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang予,置留在营棚里面。 众人继续苦战,听闻着震耳欲聋、此起彼伏的shaa声。 丢克罗斯,图丢斯之子,首开shaa例,击倒gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang手 英勃里俄斯,拥有马群的门托耳之子, 在阿开亚人的儿子们到来之前,居家裴代俄斯, 娶妻普里阿摩斯的私生女,墨得酋卡丝忒。 但是,当达奈人乘坐弯翘的海船到来后, 他回返伊利昂,成为特洛伊人中出类拔萃的壮勇, 和普里阿摩斯同住,后者爱他,像对自己的儿男。 现在,忒拉蒙之子用粗长的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛击中了他, 打在耳朵底下,随后又拧拔出来,后者猝然倒地,像一棵样树, 耸立在山巅,从远处亦可眺见它的风采,被铜斧 砍倒,纷洒出鲜嫩的叶片,就像这样, 英勃里俄斯砰然倒地,精工制作的铜甲 在身上铿锵作响。丢克罗斯快步跑去,急欲抢剥铠甲。 就在他冲跑的当口,赫克托耳投出一枝闪亮的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛, 但丢克罗斯盯视着他的举动,躲过铜镖, 仅在毫末之间——投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang击中安菲马科斯,克忒阿托斯 之子,阿克托耳的后代,gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang尖扎进胸膛,在他冲锋向前的瞬间。 壮士随即倒地,轰然一声,铠甲在身上铿锵作响。 赫克托耳随即冲扑上前,试图抢夺心志豪莽的安菲马科斯的 盔盖,顶在他的头上,边沿紧压着眉梢。就在他 冲扑之对,埃阿斯投出一枝闪亮的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛, 但gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang尖不曾扎进皮肉——他的全身遮裹着 坚硬厚实的铜甲。然而,gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛击中战盾鼓起的层面, 强劲的冲力使他趄步后退,撇下 两具尸体。阿开亚人见状,随即拖回倒地的战友; 雅典人的两位首领,斯提基俄斯和卓越的墨奈修斯, 抬着安菲马科斯返回阿开亚人的营伍。 其时,两位埃阿斯,挟着勇力和狂热的战斗激情, 抓起了英勃里俄斯,像两头狮子,从牧狗坚牙利齿的 看守下,抢出一头山羊,叼咬在粗莽的双颚间, 悬离着地面,跑进浓密的灌木丛。 就像这样,两位埃阿斯高举起英勃里俄斯,剥去 他的铠甲。出于对他shaa死安菲马科斯的愤恨, 俄伊琉斯之子砍下他的脑袋,从松软的脖项, 奋臂摔投;首节辘辘旋转,像一只圆球,滚过战斗的人群, 最后停驻在赫克托耳脚边的尘面。 其时,波塞冬怒火中烧,为了孙子的 惨死,在浴血的拼搏中。他穿行在 阿开亚人的营棚和海船间, 催励着达奈人,为特洛伊人谋备着灾亡。 这时,善使gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛的伊多墨纽斯和他遐遇,正从 一位伙伴那里过来,后者刚刚退出战场, 被锋快的青铜击伤,打在膝盖的后头。 伙伴们抬走伤员,伊多墨纽斯对医者 作过叮嘱,走回自己的营棚,豪情不减, 期待着投入战斗。强有力的裂地之神对他发话, 摹拟安德莱蒙之子索阿斯的声音,索阿斯, 埃托利亚人的王者,统治着整个普琉荣和山势险峻的 卡鲁冬,受到国民的崇仰,像敬神一般: “伊多墨纽斯,克里特人的首领,告诉我,阿开亚人的儿子们 发出的威胁,当着特洛伊人的脸面,现在难道全都一风了了 不成?” 听罢这番话,克里特人的首领伊多墨纽斯答道: “索阿斯,就我所知,这不是任何人的 过错;我们中谁都知道应该如何战斗。 这里没有怯战的懦夫,谁也不曾 怕死,躲避残酷的拼斗。事情的原因 在于宙斯意图借此自悦,这位力大无比的天神, 想让阿开亚人死在此地,消声匿迹,远离着阿耳戈斯! 但是你,索阿斯,向来是一位不屈不挠的斗士, 而且一旦看到有人退缩,便当即催他向前——现在, 你也不应撤离战斗,还要敦促你所遇见的每一位战友!” 听罢这番话,裂地之神波塞冬答道: ‘伊多墨纽斯,今天,谁要是自动逃避战斗, 就让他永世不得离开特洛伊,重返家园; 让他呆留此地,成为饿狗嬉食的佳肴。 赶快,拿出你的甲械,前往战斗。我们必须马上出发, 一起行动,并肩战斗,可望以此打开局面。 即便是懦弱的战士,聚在一起,也会产生力量, 何况你我?以我们的战技,足以抵打一流的高手。” 言罢,他大步离去,一位神祗,介入凡人的争斗。 伊多墨纽斯折回构作坚固的营棚, 穿上璀璨的铠甲,操起两枝gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛, 勿匆上路,像一个霹雳,克罗诺斯之子 抓在手里,从晶亮的俄波斯山上, 给凡人送来一道耀眼的弧光,一个闪亮的兆示。 就像这样,铜甲在他胸前闪闪发光,映照着奔跑的脚步。 其时,他在营棚边遇见墨里俄奈斯,他的刚勇的助手, 正急着赶回营地,提取一杆铜矛。 强健的伊多墨纽斯对他说道: “捷足的墨里俄奈斯,摩洛斯之子,我最亲爱的 伴友,为何离开战斗和搏shaa,回返营区? 受伤了吗?忍着gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang尖送来的苦痛? 也许是有人要我,托你送来口信?就我而言, 我的愿望是战斗,而不是干坐营棚。” 听罢这番话,头脑冷静的墨里俄奈斯答道: 伊多墨纽斯,身披铜甲的克里特人的首领, 我赶来提拿一枝gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,不知是否可从 你的营棚觅取。我刚才打断了自己的投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang, 撞毁在高傲的德伊福波斯的盾面。” 听罢这番话,克里特人的首领伊多墨纽斯答道: “如果要的是gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,你完全可以找到,不是一条,而是二十条, 在我的营棚里,紧靠着滑亮的内墙。 这些gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛都是我的战礼,夺自被我shaa死的特洛伊壮勇; 我不爱站得远远地和敌人拼斗,那不是我的打法。 所以,我夺得这些gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,突鼓的盾牌, 还有头盔和胸甲,晶光闪亮,光彩夺目。” 听罢这番话,头脑冷静的墨里俄奈斯答道: “我也一样,我的营棚和乌黑的海船边堆放着 许多得之于特洛伊人的战礼,只是不在近处,一时拿取不到。 你知道,我亦没有忘弃自己的勇力,而是和 前排的壮士一起,英勇战斗——人们从中得获荣誉—— 不管战火在哪里烧起,我总是牢牢地站稳脚跟。 其他身披铜甲的阿开亚人或许会忘记我的 拼shaa,但你不会,我相信,你是知我最深的凡人。” 听罢这番话,克里特人的首领伊多墨纽斯答道: “我知道,你作战勇敢、刚强,对此,你无需申说。 如果挑出我们中最好的壮勇,让他们全都汇聚在海船边, 准备一次伏击——此乃验证勇气的最好的办法, 懦夫和勇士都会由此展现本se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se。 贪生之人脸se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se青一阵,紫一阵, 无力控制心绪,安然稳坐, 而是不停地移动重心,一会儿压在这条, 一会儿又移到那条腿上,最后在双腿上重压,牙齿 上下磕碰,心脏怦怦乱跳,惧怕死亡的降临。 与之相比,勇士面不改se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se,进入 伏击点后,亦不会过分惊怕, 而是潜心祈祷,但愿即刻投入战斗,shaa个你死我活。 那时候,谁能小看你的勇力,你那双有力的大手? 即便你被飞来的投械击中,或被近战中的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛捅伤, 落点都不在脖子或胸背的后头, 而是在你的前胸或腹肚上——其时, 你正向前冲打,战斗在前排的队伍。 行了,干起来吧,不要再呆站此地,像孩子似地 唠唠叨叨——有人会因此责ma,用苛厉的言词。 去吧,赶往我的营棚,选拿一枝粗长的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛。” 听罢这番话,墨里俄奈斯,可与迅捷的战神相匹比的 壮勇,快步跑进营棚,抓起一杆铜矛, 撒腿追赶伊多墨纽斯,急切地企望战斗。 他大步奔赴战场,像shaa<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>shaa<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>shaa人不眨眼的阿瑞斯, 由心爱的儿子骚乱相随作伴,骚乱, 雄健、强悍,足以吓倒久经战场的壮勇。 二位从斯拉凯出来,全副武装,寻战厄夫罗伊人 或心志豪莽的夫勒古厄斯人,不愿听纳 双方的祈祷,而是只把光荣交送其中的一方。 就像这样,墨里俄奈斯和伊多墨纽斯,军队的统领, 疾步走向战场,顶着闪亮的铜盔。 墨里俄奈斯首先发话,对伊多墨纽斯说道: “丢卡利昂之子,你想我们该在哪里介入战斗? 从战场的右翼、中路,还是它的 左翼切入?左边该是你我的去处,我想,我们再也找不到比 那儿更吃紧的地段,长发的阿开亚人正受到极其凶狂的逼迫。” 听罢这番话,克里特人的首领伊多墨纽斯答道: “中路还有其他首领,防卫那里的海船, 两位埃阿斯,以及丢克罗斯,全军 最好的弓手,亦是一位善于近战的壮勇。 他们会让赫克托耳,普里阿摩斯之子,吃够苦头, 尽管他十分强悍,急冲冲地寻求拼斗。 然而,尽管他战意狂烈,却极难取胜, 击散他们的勇力,制服他们那难以抵御的双手, 放火船舱——除非克罗诺斯之子亲手 把燃烧的木块扔进迅捷的船舟。 忒拉蒙之子、高大魁伟的埃阿斯不会对任何人让步, 只要他是凡人,吃食黛墨忒耳的谷物, 能被青铜挑破,能被横飞的巨石砸倒。 若论站着打斗,他的功力甚至不让横扫千军的阿基琉斯, 虽然在跑战中,后者是谁也无法比试的壮勇。 咱们这就走吧,按你说的,前往战场的左翼。我们 马上即会看到荣誉的拥属,是抢归自己,还是送让别人。” 听罢这番话,可与迅捷的战神相匹比的墨里俄奈斯 引路先行,来到伊多墨纽斯提及的去处。 当特洛伊人看到骠烈的伊多墨纽斯,像一团火焰, 带着特他的副手,全都穿着做工精美的战甲,一路跑来时, 开口大叫,喊声传遍队伍,招来一队队兵勇,冲围到他的身边; 一场凶莽的拼搏展开在滩沿的船尾旁。 宛如飓风呼啸,旋扫种荡, 在泥尘堆满路面的日子, 疾风卷起灰泥,形成一片巨大的尘云, 双方扑打在凶莽的激战中,心志狂烈, 决意shaa个你死我活,在混战的队列里,用锋快的青铜。 人死人亡的战场上,林立着撕咬皮肉的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛, 紧握在兵勇们手里,柄杆修长;人们shaa得眼花缭乱, 面对流移的铜光,折闪自锃亮的头盔。 精工擦拭的胸甲和闪光的 战盾。目睹此般景状,只有心如 磐石的人才不致害怕,保持愉快的情境。 克罗诺斯的两个强有力的儿子,句心斗角, 使战场上的勇士受尽了痛苦的煎熬。 宙斯意欲让特洛伊人和赫克托耳获胜, 使捷足的阿基琉斯得取荣光;但他并非 要让阿开亚全军覆灭,在伊利昂城前, 而是只想让塞提丝和她的心志莽烈的儿子 争得光荣。波塞冬呢?他稍稍地从灰蓝se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的海浪里出来, 穿行在阿耳吉维人中间,督励他们向前,带着焦虑和不安, 眼看着他们被特洛伊人痛打,怨恼和愤恨宙斯的作为。 二位出自同一个家族,共有一个父亲, 但宙斯先出,并且所知更多。所以,波塞冬 不敢明目张胆地助佑,而只能用隐晦的形式, 化作凡人的模样,不停地活动在队伍里,催励人们向前。 二位神祗在两边系牢了一根敌对和 拼死争斗的绳索,同时拉紧两头;它挣不断, 解不开,已经酥软了许多人的膝腿。 战场上,伊多墨纽斯,尽管头发花白,却一边催激着 达奈人,一边对着特洛伊人猛冲,在敌营中引起一阵慌乱。 他出手shaa了俄斯鲁俄纽斯,家住卡北索斯, 受怂于战争的音讯,初来乍到。 他曾对普里阿摩斯提出,意欲妻娶卡桑德拉,国王家中 最漂亮的女儿,不付聘礼,但答应拼死苦战, 从特洛伊地面赶走阿开亚人坚强不屈的儿男。 年迈的普里阿摩斯点头允诺,答应嫁出女儿, 所以,俄斯鲁俄纽斯奋勇冲shaa,寄望于许下的诺言。 伊多墨纽斯举起闪亮的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,瞄准投射, 击中健步shaa来的俄斯鲁俄纽斯,青铜的 胸甲抵挡不住,gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang尖深扎在肚腹里。 他随即倒地,轰然一声。伊多墨纽斯得意洋洋,高声炫耀: “俄斯鲁俄纽斯,在所有活着的人中,我要向你祝贺, 如果你打算在此实践对达耳达尼亚的 普里阿摩斯的诺言,后者已答应嫁出女儿,作为交换。 听着,我们也对你许个诺愿,并将付诸实践。 我们将给你阿伽门农的女儿,最漂亮的一位, 把她从阿耳戈斯带来,做你的妻子,如果你愿意和我们 联手,帮我们荡平城垣坚固的特洛伊。 跟我走吧,前往我们那破浪远洋的海船,敲定 婚娶的条件——谈论聘礼,我们绝不会要价漫天!” 英雄伊多墨纽斯言罢,抓起他的腿脚,拖着他 走过激战的人群。其时,阿西俄斯跃下战车,趋身助援, 试图抢回伙伴,站在驭马前面,后者由驭手驱赶,紧跟在他 的后头, 喷出腾腾的热气,吹洒在他的背肩。他直冲过去,勇猛狂烈, 意欲gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang击伊多墨纽斯,但后者抢先出手,投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang 扎入颏下的咽管,铜尖穿透了脖子。 阿西俄斯随即倒地,像一棵橡树或白杨,巍然倾倒, 或像一棵参天的巨松,耸立在山上,被船匠 砍倒,用锋快的斧斤,备做造船的木料。 就像这样,他躺倒在地,驭马和战车的前面, 呻吼着,双手抓起血染的泥尘。 驭者惊恐万状,丧失了思考能力, 不敢掉转马头,躲过敌人的 重击——骠勇犟悍的安提洛科斯 出gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang捅穿他的中腹,青铜的胸甲 抵挡不住,gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang尖深扎在肚子里; 他大口喘着粗气,一头栽出精固的战车。 安提洛科斯,心胸豪壮的奈斯托耳之子,赶起他的驭马, 从特洛伊人一边,拢回胫甲坚固的阿开亚人的队阵。 其时,德伊福波斯,怀着对阿西俄斯之死的悲痛, 逼近伊多墨纽斯,投出闪亮的铜gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang,但 后者紧盯着他的举动,弯身躲过飞来的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛, 蹲藏在溜圆的战盾后面——此盾是他常用 之物,坚实的牛皮,箍着闪光的铜圈, 安着两道套把[●]。他蜷藏在圆盾 ●两道套把:kanones,亦可作“两条支杆”解。 后面,铜gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang飞过头顶, 擦着盾面,发出粗利的声响。 尽管如此,德伊福波斯的投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang不曾虚发,粗壮的大手 击中呼普塞诺耳,希帕索斯之子,兵士的牧者, 打在横隔膜下的肝脏上,即刻酥软了他的膝腿。 德伊福波斯欣喜若狂,高声炫耀: “阿西俄斯死了,但此仇已报!告诉你,在前往 哀地斯的途中,在叩响这位强有力的神祗的门户时,他会 怀着满腔的激奋,因为我已给他送去一位随从,同行的伴当!” 听罢此番吹擂,阿开亚人无不愁满胸膛, 而聪颖的安提洛科斯更是心潮激荡。 然而,尽管伤心,他却不愿撂下自己的伴友,而是 冲跑过去,跨站在呼普塞诺耳两边,用巨盾挡护着他的躯体。 随后,他的两位亲密伴友,厄基俄斯之子墨基斯丢斯 和卓越的阿拉斯托耳,在盾后弯下身子,架起呼普塞诺耳, 抬回深旷的海船,踏踩着伤者凄厉的吟叫。 伊多墨纽斯丝毫没有减缓他的狂烈,总在 奋勇扑shaa,要么把特洛伊人罩进深沉的黑夜, 要么,在为阿开亚人挡开灾难之时,献出自己的生命。 战场上有一位勇士,宙斯养育的埃苏厄忒斯钟爱的儿子, 英雄阿尔卡苏斯,安基塞斯的女婿, 娶了他的长女,希波达墨娅, 父亲和高贵的母亲爱之甚切, 在深广的家居一同龄的姑娘中,她相貌 出众,女工超群,心智最巧。所以, 她被一位力士妻娶,辽阔的特洛伊大地上最勇敢的英杰。 然而,借用伊多墨纽斯的双手,波塞冬shaa倒了他—— 神明迷糊了他那双明亮的眼睛,迟滞了挺直的双腿, 使他既不能逃跑,亦不能躲闪, 直挺挺地站着,像一根柱子,或一棵高耸的大树,枝叶繁茂, 纹丝不动——英雄伊多墨纽斯刺中了他, 当胸一gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang,破开护身的铜甲, 在此之前,此甲一直替他挡避着死亡, 青铜嘎然崩裂,顶不住gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛的冲撞。 他随即倒地,轰然一声,心脏夹着gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang尖, 仍在跳动,颤摇着gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛的尾端。 就这样,强有力的阿瑞斯中止了他的狂暴。 伊多墨纽斯欣喜若狂,高声炫耀: “现在,德伊福波斯,我们可是谁也不亏谁了,你说呢? shaa了你们三个,换抵我们一个,你还有什么可吹? 过来吧,可怜的东西,过来站在我的面前, 看看我是什么样的人儿——我,宙斯的后裔,前来和你拼战! 早先,宙斯得子米诺斯,让他看护克里特的民众; 米诺斯得子丢卡利昂,一位刚勇的壮士; 而丢卡利昂生了我,王统众多的子民, 在广阔的克里特。现在,海船把我载到此地,来做你们 的克星——是的,冲着你,你的父亲和所有的特洛伊兵民!” 听罢这番话,得伊福波斯心里犹豫不决, 权衡着是先退回去,另找一位心胸豪壮的 特洛伊人作伴,还是就此动手,单身和他拼战? 斟酌比较,觉得第一种做法似乎更为可取。于是,他抬腿上路, 前往求助于埃内阿斯,找到了他,在战场的边沿, 闲站在那儿,从未平息对卓越的普里阿摩斯的愤怒[●],只因 ●从未……的愤怒:可能暗指安基塞斯和普里阿摩斯两家为争夺特洛伊王权 的争斗。 后者抵消他的荣誉,尽管他作战勇敌,在特洛伊壮士中。 德伊福波斯走去站在他的身边,说道,用长了翅膀的话语: “埃内阿斯,特洛伊人的首领,现在,我们需要你的战力, 保护你姐姐的丈夫,倘若你会为亲人之死悲痛。’ 快走,为保护阿尔卡苏斯而战,你的姐夫; 在你幼小之时,他曾养育过你,在他的家里。现在, 伊多墨纽斯,著名的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang手,已经把他放倒,shaa死在战场上!” 一番话在埃内阿斯胸中激起了愤怒, 他朝着伊多墨纽斯冲去,急切地企望战斗。然而, 伊多墨纽斯一点都不害怕——怕什么呢?一个黄毛孩子—— 而是稳稳地站守阵地,像山上的一头野猪,自信于 它的勇力,站候着步步进逼的对手,一大伙骚嚷的 人群,在一个荒凉的地方,竖起背上的鬃毛, 双眼喷闪着火光,咋咋地磨响獠牙, 怒气冲冲,等盼着击败狗和猎人。 就像这样,伊多墨纽斯,著名的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang手,双腿稳立,面对冲扫 而来的埃内阿斯,一步不让。他招呼己方的伙伴,大声喊叫, 双眼扫视着阿斯卡拉福斯、阿法柔斯和德伊普罗斯, 以及墨里俄奈斯和安提洛科斯,两位啸吼战场的壮勇, 催励着他们,送去长了翅膀的话语,高声喊道: “过来吧,我的朋友,帮我一把!我只身一人,打心眼里 害怕捷足的埃内阿斯,正对着我冲来, 雄浑刚健,足以shaa倒战斗中的兵勇。 此人年轻力壮,正是人生最有勇力的年华; 要是我们同龄,正如我们具有同样的战斗激情一样, 那么,我们马上即可决出胜负,不是他胜,便是我赢!” 伊多墨纽斯言罢,众人蜂拥着走来,站好位置, 抱定同一个信念,用盾牌挡护着自己的肩头。 在战场的另一边,埃内阿斯亦在召唤他的伙伴, 双眼扫视着德伊福波斯、帕里斯和卓越的阿格诺耳, 和他一样,都是特洛伊人的首领。兵勇们 蜂拥在他们身后,像羊群跟着带队的公羊, 离开草地,前往水边喝饮,使收入眼见心喜—— 就像这样,埃阿斯心中充满喜悦, 眼望着大群的兵丁,跟随在他的身后。 两军拥逼到阿尔卡苏斯身边,近战拼搏, 挥舞着粗长的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,互相投射,撞打着系扣在 胸前的铜甲,发出可怕的响声。 激战中活跃着两员战将,刚勇异常,无人可及, 埃内阿斯和伊多墨纽斯,可与战神匹比的凡人, 手握无情的铜gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang,期待着毁裂对方的皮肉。 埃内阿斯首先投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang,但伊多墨纽斯 紧盯着他的举动,躲过了青铜的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛—— 投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang咬人泥层,杆端来回摆动, 粗壮的大手徒劳无益地白丢了一枝gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛。 然而,伊多墨纽斯投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang击中俄伊诺毛斯,打在腹中, 捅穿胸甲的虚处,内脏从铜甲里 迸挤出来;后者随即倒地,手抓泥尘。 伊多墨纽斯从尸体上拔出投影森长的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛, 但已无力剥取璀璨的铠甲,从 死者的肩头——投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang迎面扑来,打得他连连退后。 他双腿疲软,过去的撑力已不复存在, 既不能在投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang后进扑,也无法躲避飞来的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang示。 就这样,他站在那里,抵挡着无情的死亡之日的进迫, 腿脚已不能快跑,驮着他撤离战斗。 正当他步步回挪之际,德伊福波斯,带着难解的 仇恨,投出一枝闪亮的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,然而 又没有击中,但却撂倒了阿斯卡拉福斯, 战神的儿子,沉重的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛捅穿了 肩膀——他翻身倒地,手抓泥尘。 但是,身材魁伟、喊声宏亮的阿瑞斯其时一无所闻, 尚不知儿子已倒死在激烈的战斗中, 闲坐在俄林波斯山上,金se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的 云朵下,受制于宙斯的意志,和其他 神祗一样,全被禁止介入战斗。; 地面上,两军拥逼到阿斯卡拉福斯身边,近战拼搏。 德伊福波斯从尸首上抢走闪亮的头盔, 但墨里俄奈斯,可与迅捷的战神相匹比的斗士, 其时扑上前去,出gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang击伤他的手臂,带孔眼的 铜盔从后者手上掉下,重重地敲响在泥地上。 墨里俄奈斯再次猫腰冲击,像一只鹰兀, 从德伊福波斯肩上夺过粗重的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛, 回身自己的伴群。其时,波利忒斯, 双手拦腰抱起德伊福波斯,他的兄弟, 走离悲烈的战斗,来到捷蹄的驭马边 ——它们站等在后面,避离战斗和搏shaa, 载着驭手,荷着精工制作的战车。 驭马拉着德伊福波斯回城,伤者发出凄厉的吟叫, 忍着剧痛,鲜血从新创的伤口涌冒,沿着臂膀流淌。 然而,战勇们仍在战斗,滚打在喧腾不息的shaa声里。 埃内阿斯扑向阿法柔斯,卡勒托耳之子, 投出锋快的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,扎在喉脖上,其时正掉转过来,对着gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang头。 他脑袋撇倒一边,盾牌压砸尸身, 连同掉落的头盔;破毁勇力的死亡蒙罩起他的躯体。 其时,安提洛科斯,双眼紧盯着索昂,见他转身逃跑,猛扑 上去,出gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang击打,捅裂出整条静脉——此管 沿着脊背,直通脖端。gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛砸捣出这一 整条脉管。他仰面倒地,四肢摊展, 伸出双手,对着亲爱的伙伴。 安提洛科斯冲上前去,试图抢剥铠甲, 从他的肩上,警惕地左右张望。特洛伊人正从 四面冲围,投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang砸打在硕大闪亮的盾牌上,但却 不能捅穿,用无情的铜gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang扎开安提洛科斯 鲜亮的肌体——在他的周围,裂地之神波塞冬挡护着 奈斯托耳之子,甚至在这密集的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang雨中。 安提洛科斯从未避离敌群, 而是勇敢地面对他们,奋力挥舞着gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛, 一刻也不停息,一心想着击倒敌人, 用他的投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang,或通过近身的拼搏。 其时,阿达马斯,阿西俄斯之子,见他在混战中 用gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang瞄打,冲扑过去,就近捅出犀利的铜gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang,扎在 盾牌正中,但黑发的波塞冬折毁了 gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,不让他夺走安提洛科斯的生命, 铜gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang一半插入安提洛科斯的盾牌, 像一截烤黑了的木桩,另一半掉躺泥尘。 为了保命,他退往自己的伴群,而 就在回跑之际,墨里俄奈斯紧紧跟上,投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang出手, 打在生殖器和肚脐之间——痛苦的战争 致shaa可悲的凡人,以这个部位最烈。 gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛深扎进去,他曲身gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang杆, 喘着粗气,像山上的一头公牛,被牧人用 编绞的绳索绑得结结实实,拖着行走,由它一路挣扎反抗。 就像这样,他忍着伤痛,气喘吁吁,但时间不长,仅在片刻 之中。英雄墨里俄奈斯迈步走去,从他身上 拔出gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,浓墨的迷雾蒙住了他的眼睛。 近战中,赫勒诺斯击中德伊普罗斯,砍在太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳穴上, 用一柄粗大的斯拉凯铜剑,把帽盔打得支离破碎, 脱出头颅,掉在地上,一路滚去, 沿着兵勇们的脚边,被一位阿开亚人捡起。 昏黑的夜se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se蒙住了德伊普罗斯的眼睛。 悲痛揪住了阿特柔斯之子的心灵,啸吼战场的墨奈劳斯 挥舞着锋快的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛,勇猛进逼,向赫勒诺斯, 王者和勇士,其时拉开着弯弓的杆口, 两人同时投射,一个掷出锋利的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛, 飞驰的投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang,另一个引弦放箭, 普里阿摩斯之子一箭射中对手的胸口, 胸甲的弯片上,但致命的飞箭被反弹了回来。 正如在一大片打谷场上,黑皮的豆粒 和鹰嘴豆儿高弹出宽面的锹铲, 在呼吹的劲风中,随着杨荚者有力的抛甩, 致命的羽箭弹离光荣的墨奈劳斯的 胸甲,蹦出老远,硬是被顶了回去。与此同时, 阿特柔斯之子、啸吼战场的墨奈劳斯投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang 击中赫勒诺斯,青铜的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛打穿紧握的拳手, 握着油亮的弓杆,破毁了他的引械。 为了保命,他退回自己的伴群, 垂悬着伤手,拖着(木岑)木的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang杆。 心胸豪壮的阿格诺耳从他手里接过投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang, 用编织紧细的羊毛包住伤口——助手携带的 投石器具,为这位兵士的牧者。 其时,裴桑得罗斯对着光荣的墨奈劳斯 扑近,悲惨的命运把他引向死的终极—— 他将死在你墨奈劳斯的手里,在这场殊死的拼shaa中。 两人大步走来,咄咄近逼。阿特柔斯 之子投gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang未中,偏离了目标,而 裴桑得罗斯出gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang击中光荣的墨奈劳斯的 战盾,但铜gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang不曾穿透盾牌, 宽阔的盾面挡住了它的冲刺,gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang头折断在木杆的 端沿。虽然如此,他却仍然满心欢喜,企望着赢得胜利。 阿特柔斯之子拔出柄嵌银钉的铜剑, 扑向裴桑得罗斯,后者藏身盾牌下面,紧握着 一把精工煅打的斧头,铜刃锋快,安着橄揽木的 柄把,修长、滑亮。他俩同时挥手劈砍, 裴桑得罗斯一斧砍中插缀马鬃的盔冠, 顶面的脊角,而墨奈劳斯——在对手前冲之际—— 一剑劈中他的额头,鼻梁上面,击碎了额骨, 眼珠双双掉落,鲜血淋淋,沾躺在脚边的泥尘里。 他佝接起身子,躺倒在地上。墨奈劳斯一脚踩住 他的胸口,抢剥铠甲,得意洋洋地嚷道:“现在, 你们总可以离去了吧——离开驾驭快马的达奈人的海船, 你们这帮高傲的特洛伊人,从来不会腻烦战场上可怕的喧喊。 你们也不久缺操做其他恶事丑事的本领, 把污泥浊水全都泼在我的头上。该死的恶狗!你们心中不怕 宙斯的狂怒,这位炸响雷的神主,监护主客之谊的 天神——将来,他会彻底捣毁你们那峭峻的城堡。 你们胡作非为,带走我婚娶的妻子和 大量的财宝,而她却盛情地款待过你们。 现在,你们又砍shaa在我们远洋的海船旁, 发疯似地要用狂蛮的烈火烧船,shaa死战斗的阿开亚人。 但是,你们会受到遏制,虽然已经shaa红了双眼。 父亲宙斯,人们说,你的智慧至高无上,绝非凡人 和其他神明可以比及,然而你却使这一切成为现实。 看看你怎样地帮助了他们,这帮粗莽的特洛伊兵汉, 他们的战力一直在凶猛地腾升,谁也满足 不了他们嗜血的yuwang,在殊死的拼战中。 对任何事情,人都有知足的时候,即使是睡觉、性娱。 甜美的歌唱和舒展的舞蹈。所有 这些,都比战争更能满足人的 情悦;然而,特洛伊人的嗜战之壑却永难充填!” 高贵的墨奈劳斯话语激昂,从尸身上剥去 带血的铠甲,交给他的伙伴, 转身复又投入前排的战斗。 其时,人群里站出了哈耳帕利昂,王者普莱墨奈斯 之子,跟随亲爹前来特洛伊 参战,再也没有回返故里。 他逼近阿特柔斯之子,出gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang捅在盾牌的 中心,但铜尖没有穿透盾面。 为了躲避死亡,他退回自己的伴群, 四下张望,惟恐有人中伤,用青铜的兵器。 但是,在他回退之际,墨奈劳斯射出一枝铜头的 羽箭,打在右臂的边沿,箭头 从盆骨下穿过,扎在膀胱上。 他佝偻着身子,在亲爱的伙伴们怀里, 喘吐出他的命息,滑倒在地,像一条 虫似地伸躺,黑血涌注,泥尘尽染。 心志豪莽的帕夫拉戈尼亚人在他身边忙忙碌碌, 将他抬上马车,运回神圣的伊利昂,悲痛 满怀。他的父亲,涕泪横流,走在他们身边—— 谁也不会支付血酬,赔偿被shaa的儿男。 然而,此人被shaa,在帕里斯心里激起了强烈的仇愤,因为 在众多帕夫拉戈尼亚人里,哈耳帕利昂是他的朋友和客人; 带着愤怒,他射出一枝铜头的羽箭。 战场上,有个名叫欧开诺耳的战勇,先知波鲁伊多斯 之子,高贵、富有,居家科林索斯。 在他步上船板之时,心里知道得清清楚楚,此行归程无望; 老父波鲁伊多斯曾多次嘱告, 他会死于一场难忍的病痛,在自己家里, 或随同阿开亚人的海船出征,被特洛伊人砍shaa。 所以,欧开诺耳决意登船,既可免付阿开亚人所要的大笔 惩金,又可躲过一场可恨的病痛,使身心不致遭受长期的折磨。 帕里斯放箭射在他的耳朵和颚骨下面,魂息当即 飘离他的肢腿,可恨的黑暗蒙住了他的躯体。 就这样,他们奋力搏shaa,像熊熊燃烧的烈火。 但宙斯钟爱的赫克托耳却对此一无所闻,尚不知 在海船的左边,他的兵勇正痛遭阿耳吉维人的 屠宰。光荣甚至可能投向阿开亚兵壮的 怀抱——环绕和震撼大地的波塞冬正一个劲地 催励阿耳吉维人,用自己的力量助佑帮战。 但赫克托耳一直战斗在他先前攻破大门和护墙, 荡扫密集的队阵,在全副武装的达奈兵勇激战的地方, 那里分别停靠着埃阿斯和普罗忒西劳斯的船队, 拖搁在灰蓝se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se大海的滩沿,对着陆地,横着一段 他们所堆筑的最低矮的护墙,一个最薄弱的 环节,承受着特洛伊人和驭马的狂烈冲击。 战地上,波伊俄提亚人和衫衣长垂的伊俄尼亚人, 还有洛克里亚人、弗西亚人和声名卓著的厄利斯人, 正试图挡住赫克托耳的进攻——后者正奋力shaa向海船—— 但却不能击退这位卓越的、一串火焰似的猛将。 那里,战斗着挑选出来的雅典人,由裴忒俄斯 之子墨奈修斯统领,辅之以 菲达斯、斯提基俄斯和骁勇的比阿斯。墨格斯, 夫琉斯之子,率领着厄利斯人,由安菲昂和得拉基俄斯辅佐; 统领弗西亚人的是墨冬和犟悍的波达耳开斯。 墨冬,神一样的俄伊琉斯的 私生子,埃阿斯的兄弟,但却居家 夫拉凯,远离故乡,曾shaa死 俄伊琉斯之妻、庶母厄里娥丕丝的兄弟; 而波达耳开斯则是夫拉科斯之子伊菲克洛斯的儿子。 他俩全副武装,站在心胸豪壮的弗西亚人的前列, 拼shaa在波伊俄提亚人的近旁,为了保卫海船。 迅捷的埃阿斯,俄伊琉斯之子,现时 一步不离忒拉蒙之子埃阿斯, 像两头酒褐se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>se的健牛,齐心合力, 拉着制合坚固的犁具,翻着一片休耕的土地, 两对牛角的底部淌流着涔涔的汗水, 中间仅隔着油滑的轭架挡出的那么一点距离, 费力地行走,直至犁尖翻到农田的尽头—— 就像这样,他俩挺立在战场上,肩并肩地战斗。 忒拉蒙之子身后跟着许多勇敢的兵壮, 他的伙伴,随时准备接过那面硕大的战盾, 每当他热汗淋漓,身疲体乏的时候。但是, 俄伊琉斯之子、心志豪莽的埃阿斯身后,却没有洛克里亚人 跟随。他们无意进行手对手的近战, 既没有青铜的头盔,耸顶着马鬃的脊冠, 又没有边圈溜圆的战盾和(木岑)木杆gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛。 然而,他们坚信手中的弯弓和用羊毛编织的投石器的威力。 带着此般兵器,他们跟着头领来到伊利昂, 射打出密集的羽箭和石块,砸散特洛伊人的队阵。 战场上,身披重甲的兵勇奋战在前面, 拼shaa特洛伊人和顶着铜盔的赫克托耳,而洛克里亚人 则留在后面,从掩体里投射——对特洛伊人,战斗 已不是一种愉悦,纷至沓来的投械打懵了他们的脑袋。 其时,特洛伊人或许已凄凄惨惨地退离营棚 和海船,回兵多风的特洛伊,要不是普鲁达马斯 前来站到勇猛的赫克托耳身边,说道: “赫克托耳,你可真是顽固至极!到底还愿不愿听听别人的 规劝?不要以为神明给了你战斗的技能, 你就能比别人更善谋略; 事实上,你不可能掌握所有的技艺。 神把不同的本领赐给不同的个人,使有人 精于阵战,有人舞姿翩翩,有人能和着琴声高歌, 还有人心智聪慧——沉雷远播的宙斯 给了他智辨的本领;他使许多人受益, 许多人得救,他的见解常人不可比及。 现在,我要提一个我认为最合用的建议。 看看吧,在你的周围,战斗已像火环似地把你吞噬, 而我们心胸豪壮的特洛伊兵勇,在越过护墙后, 有的拿着武器溜到后面,还有的仍在战斗, 以单薄的兵力对付众多的敌人,散落在海船间。 撤兵吧,就在此刻!把我们中最好的人都召来, 齐心合力,订出个周全的计划, 是冲上带凳板的海船,如果宙斯 愿意让我们获胜,还是撤离 船边,减少伤亡——我担心 阿开亚人要我们偿付他们昨天的损失, 要知道,他们的船边还蛰伏着一员嗜战不厌的猛将, 我怀疑,此人是否还会决然回避,拒不出战。” 此番明智的劝议博得了赫克托耳的欢心; 他随即跳下战车,双脚着地,全副武装, 对普鲁达马斯说道,用长了翅膀的话语: “你留在这儿,召聚我们的首领, 我要赶往那边,面对敌阵,一俟 清楚地下达过我的命令,马上回还。” 言罢,他昂然前去,像一座积雪的山峰, 大声呼喊,穿过特洛伊人和盟军的队列。 其他人迅速围聚起来,在潘苏斯之子、温雅的 普鲁达马斯身边——他们都已听到赫克托耳的号令。 其时,赫克托耳穿行在前排的队列,寻觅着,如果 能找到的话,德伊福波斯和强健的王子赫勒诺斯, 以及阿西俄斯之子阿达马斯和阿西俄斯,呼耳塔科斯之子。 他“找到了”他们,是的,在伤创里,在死难中, 有的躺死在阿开亚海船的后尾边, 丧生在阿耳吉维人手中,还有的 息躺在城堡里,带着箭伤或gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang痕。 他当即发现一个人,置身绞沥着痛苦的战场,在它的左侧, 卓越的亚历克山德罗斯,美发海伦的夫婿, 正催励他的伙伴,敦促他们战斗。 赫克托耳快步赶至他的近旁,破口大ma,用讥辱的言词: “可恶的帕里斯,仪表堂皇的公子哥,勾引拐骗的女人迷! 告诉我,德伊福波斯在哪里?还有强健的王子赫勒诺斯, 阿西俄斯之子河达马斯和阿西俄斯,呼耳塔科斯之子? 告诉我,俄斯罗纽斯在哪里?陡峭的伊利昂完了, 彻底完了!至于你,你的前程必将是暴死无疑!” 听罢此番指责,神一样的亚历克山德罗斯答道: “赫克托耳,你总爱指责一个不该受指责的人,你可有此嗜好? 有时,我也许会避离战斗,但不是在眼下这个 时候。我的母亲生下我来,并不是一个十足的懦汉。 自从你在船边鼓起伙伴们的战斗激情, 我们就一直拼斗在这里,面对达奈兵勇, 从未有过间息。你所问及的伙伴都已殉亡—— 只有德伊福波斯和强健的王子赫勒诺斯 生还,全都伤在手上,被粗长的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛 击中,但克罗诺斯之子为他们挡开了死亡。现在,你就 领着我们干吧,不管你的心灵和战斗意志要把你引向何方, 我们都将跟着你,保持高度的战斗热情。我想,我们 不会缺少勇力,只要还有可用的力气; 超出这个范围,谁也无能为力,哪怕他嗜战若迷。” 英雄的答言说动了兄长的心灵。 他们一起出动,前往shaa声最响、战斗最烈的去处, 那里拼战着开勃里俄奈斯和豪勇的普鲁达马斯, 法尔开斯、俄耳赛俄斯和神一样的波鲁菲忒斯,以及 帕耳慕斯和希波提昂的两个儿子,阿斯卡尼俄斯和莫鲁斯, 来自土地肥沃的阿斯卡尼亚,率领着用于替换的部队, 昨晨刚到,现在,父亲宙斯催赶着他们投入战斗。 特洛伊人奋勇进逼,像一股狂猛的风暴, 裹挟在宙斯的闪电下,直扑地面, 荡扫着海洋,发出隆隆的巨响,激起 排排长浪,推涌着咆哮的水势, 高卷起泛着白沫的峰浪,前呼后拥。 就像这样,特洛伊人队形密集,有的打在前头,其他人 蜂拥其后,闪着青铜盔甲的流光,跟随着他们的首领。 赫克托耳率领着他们,普里阿摩斯之子,像shaa<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>shaa<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>shaa人不眨眼的 战神,挺着边圈溜圆的战盾,盾面 铺展着厚实的皮层,嵌缀着许多青铜的铆钉, 顶着光闪闪的头盔,摇晃在两边的太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>太<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>阳穴上。 他举步进击,试着攻打阿开亚防线的各个地段, 行进在盾牌后面,探察敌方是否地就此崩溃; 然而,此招没有迷糊阿开亚人的战斗意识。 其时,埃阿斯迈开大步,第一个上前,对他喊话挑战: “过来,走近些,你这个疯子!为何浪费精力,用这种把戏 吓唬阿开亚人?我等可不是战争的门外汉, 不是——由于宙斯狠du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>du的鞭打,才使我们败退下来。 我猜你们正在想人非非,准备摧毁我们的 船队,别忘了,我们也有强壮的双手,可以保卫自己的海船。 我们将荡扫你们坚固的城堡,远在你们毁船 之前,把它攻占,把它劫洗!至于 你本人,我要说,这一天已近在眼前。那时,你将 撒腿奔逃,祈求宙斯和列位神明, 使你的长鬃驭马跑得比鹰鸟还快, 以便拉着你,穿过泥尘弥漫的平原,朝着城堡逃窜!” 话音未落,一只飞鸟出现在右边的空间, 一只展翅的雄鹰,翱飞在天穹。见此飞鸟,阿开亚全军 人心振奋,呼啸欢腾。其时,光荣的赫克托耳开口答话,嚷道: “埃阿斯,你这头笨嘴拙舌的公牛,你在胡诌些什么?! 但愿今生今世,人们真的把我当做是 带埃吉斯的宙斯的儿男,而天后赫拉是我的母亲, 受到崇高的敬誉,像雅典娜和阿波罗那样—— 就像今天是阿耳吉维人大难临头的日子一样确凿不移!今天, 你,将和你的同伴们一起,被shaa死在这里,一个不剩,要是 你敢面对我这粗长的gunqiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>qiang矛;它将撕裂你白亮的 肌体!然后,你将,用你的油脂和血肉,饱喂 特洛伊的狗群和兀鸟,倒死在阿开亚人的海船旁!” 言罢,他引路先行,首领们跟随其后, 发出狂蛮粗野的吼声,统引着呐喊的兵丁,战斗的队阵。 然而,阿开亚人亦没有忘却战斗的狂烈,报之以 大声的呼喊,严阵以待,迎战特洛伊人中最好的战勇。 喧腾的shaa声从两军拔地而起,冲向宙斯的天宇,闪光的气空。 ------------------ 亦凡公益图书馆扫校 |
后一页 前一页 回目录 回首页 |