四书五经四库全书道教指南茗香文斋茗香文斋-补遗轩怡文苑
> 於梨华专辑
回主页

*於梨华专辑*


代表作
长篇小说:梦回青河、《傅家的儿女们》

 

线上作品阅读
长篇小说 梦回青河        
           

 

作家简介
    於梨华,一位出色的海外女作家,不久前我读了她的《傅家的儿女们》写台湾青年在海外的心酸经历,小说用笔很独特,分别从几个人物的角度对留学生在美国的生活进行描写,既有可读性,又不乏深度。下面是她的自然资料。

    原籍浙江镇海,一九三一年十一月二十八日出生于上海。一九四七年随家去台湾,就读台中女中。一九四九年考入台湾大学外文系,次年转入历史系。一九五三年毕业于台大,同年九月赴美,次年(一九五四)进入加州大学洛杉矶分校,申请入英文系,后改入新闻系,一九五六年得新闻硕士。同年夏,得米高梅公司在该校设立的文艺奖(Samuel Goldwgn Creative Writing Award)第一名,得奖的短篇小说《扬子江头几多愁》(Sorrow at the End of the Yangtze River)翌年发表于校内杂志Uclan上。 
  一九五六年结婚,以后的六年忙于家庭、孩子,并以余暇从事写作。一九六二年携三个幼小子女及第一个长篇小说稿《梦回青河》回台探看双亲,逗留一年。 
  一九六三年《梦回青河》出版,并被台湾广播电台取用为小说连播。一九六三年夏返美。举家由普林斯顿迁至芝加哥北郊艾文思顿,又于一九六五年迁至纽约市昆士区,但家务、搬迁、生活适应,并未影响创作,几年中陆续出版长短篇小说。一九六八年搬至纽约上州州政府所在地奥本尼(Albany),即在州立大学奥本尼分校执教,兼任教中国现代文学迄今。该校于一九八○年起与大陆北大、南大等建立校际交换后,又兼任交换计划顾问。 
  创作以来,除一九五六年所得米高梅奖之外,于一九六七年以长篇小说《又见棕榈、又见棕榈》得台湾嘉新文艺奖。一九八三年夏被Yaddo Artists Colony(耶都艺区)邀请为写作区员。一九八四至一九八五得富布雷奖(Fulbright Fellowship)到南斯拉夫与作家交流。 
    
於梨华著作表

  【梦回青河】长篇小说。1963年,台湾皇冠出版社初版,1966年,为李翰祥购得电影版权。 
  【归】短篇小说集。1963年,台湾文星出版社。 
  【也是秋天】中篇集。1964年,台湾文星出版社。 
  【变】长篇小说。1965年,香港正文出版社。 
  【雪地上的星星】短篇小说集。1966年,台湾皇冠出版社。集中一个中篇《母与子》于1972年拍为电影,改名《母亲三十岁》。嘉禾公司出品。宋存寿导演。 
  【又见棕榈、又见棕榈】长篇小说。1967年,台湾皇冠出版社初版。该书得嘉新小说奖。1968年李翰祥购得电影版权。 
  【白驹集】短篇小说集。1969年,台湾仙人掌出版社初版。集中短篇小说《柳家庄上》电影版权由宋存寿于1972年购得。 
  【焰】长篇小说。1969年,台湾皇冠出版社。 
  【会场现形记】短篇小说集。1972年,台湾志文出版社出版。 
  【考验】长篇小说。1974年,台湾大地出版社出版。1992年,台湾皇冠出版社典藏版出版。 
  【新中国的女性】短篇小说集。1977年,香港70年代出版社出版。 
  【谁在西双版纳】游记故事集。1978年,香港天地图书公司出版。 
  【傅家的儿女们】长篇小说。1978年,香港天地图书公司出版。 
  【三人行】长篇小说。1980年,香港天地图书公司出版。 
  以上14本长短篇著作,于1981年由香港天地图书公司出版全集。 
  【寻】短篇小说集。1986年,香港三联书店出版。1988年,台湾皇冠出版社出版《於梨华作品集》,收录长短篇著作十余种。 
  【相见欢】短篇小说集。1989年,台湾皇冠出版社出版。 
  【美国的来信】1989年,北京人民日报出版社出版。 
  【情尽自选集】1990年,北京中国文联出版社出版。 
    
翻译作品


  英译中 

  Flowering Judas and Other Stories by Katherine Ann porter(《盛开的犹大花》凯塞琳·安·波得) 
  A Roman Holiday by Edith Wharton(《罗马假日》伊德丝华顿)Edith Wharton(《伊德丝华顿其人》) 

  中译英 

  In Liu Village(《柳家庄上》)自译,收在Chinese Stories from TaiWan 1960—1970edited by Joseph Lau and Timothy Ross,哥伦比亚大学出版。Glass Marbles Scattered All over the Ground(《撒了一地的玻璃球》)译者:萧廉任,收在《中国现代文学选集台湾》An Anthology of Contemporary Chinese Literature Ⅱ,台湾国立编译馆出版。Nightfall(《暮》)译者:Vivian Hsu,收入Born of the Same Roots,印第安那大学出版。

新国学网”编辑整理网易中文排行榜