四书五经四库全书道教指南茗香文斋茗香文斋-补遗轩怡文苑
> 楚留香打头阵 古龙novelxiaoshuo进军日本

                   楚留香打头阵 古龙novelxiaoshuo进军日本
《zhongguo时报》1998.05.29

  【记者陈文芬台北专访】继金庸novelxiaoshuo进军日本後,古龙novelxiaoshuo「楚留香新传 蝙蝠传奇」日译本,今年十二月将以日本最受大众欢迎的随身书形式,配合盛大广告宣传面世。负责监修的早稻田大学中文系教授冈崎由美表示,除了古龙作品本身魅力之外,日本历经泡沫经济後,文化意识转为「脱欧入亚」,对邻近国家更为关心好奇,古龙novelxiaoshuo引介的时机大好,也可能是历来taiwan流行novelxiaoshuo进入日本阅读市场最具声势的一次试探。

  风云时代出版公司陈晓林,最近已授权古龙三部novelxiaoshuo「楚留香新传」、「陆小凤」、「边城浪子」,予日本小学馆文库编辑室长清水掬贤,并完成法定合约,清水听说taiwan看武侠novelxiaoshuo读者平均年龄层低到连小学生都有很觉欣慰。他说,武侠novelxiaoshuo会是挽回日本读文字novelxiaoshuo读者年龄层日渐偏高的一剂良方。

  古龙武侠novelxiaoshuo日译本,得力於冈崎由美及早稻田客座讲师土屋文子的推动。昨天她们出席zhongguo武侠novelxiaoshuo学术研讨会,冈崎今天将发表中日两国novelxiaoshuo比较「剑客与侠客」论文。她们比较翻译金庸与古龙的差异:冈崎说,金庸具历史感且典雅,古龙则情节紧凑、故事浪漫,文字讲究气氛,读来过瘾,却担心翻不好会有「酸气」;土屋说,金庸人物多、对白少,古龙相反,「人在江湖,身不由己」传达江湖人生观短句特别具挑战。

  两个日本女性,是怎麽开始练zhongguo武功的?冈崎专攻明清novelxiaoshuo戏曲,渐往前推,初看金庸「射雕英雄传」爱不释手,再探古龙「流星蝴蝶剑」,对古龙充满电影感的novelxiaoshuo画面,非但着迷,还惊奇於他融合欧美推理、探险类型的手法,立下引介古龙到日本的心愿。土屋则始於在唐人街录影带店看港剧,先喜欢郑少秋,进而因楚留香成为古龙迷,她分析古龙novelxiaoshuo人物如傅红雪、李寻欢,阳刚幽默,亦正亦邪,性格塑造极有趣,某些行走江湖的哲学接近日本「股旅」。

  冈崎在学校教学生读古龙、金庸,年轻人学习研究十分起劲。她说金庸novelxiaoshuo在日本读者群的主力并非预期中的,zhongguo历史novelxiaoshuo喜爱者,反而是吸引喜爱欧美探险推理novelxiaoshuo的读者,这才使小学馆更具出版信心,将古龙novelxiaoshuo做为该馆文库版一周年纪念重点主打书籍。

***

新国学网(http://www.sinology.cn)编辑整理

返回